請專業口譯員就能避免「白宮大亂鬥」嗎?──揭秘我們在跨國場合的各種職能
川普曾是電視節目製作人和主持人,澤倫斯基曾是演員,兩人不可能不清楚媒體的力量(註二)。此爭議事件後續發展也值得持續觀察。結語:再思口譯員的價值,且「必也正名乎」值得一提的是,此次事件的網路討論中,還出現「口譯小姐」這類合宜性有待商榷的用詞。一般來說,目前業界是採用「口譯」、「口譯員」、「口譯老師」(註三)或「傳譯」(特別外交情境)。
黃經偉/大衛的世界經緯儀 David’s theodolite
2025/03/10
1886