【日劇名稱學問大】臺灣翻譯篇:緯來日本台、KKTV 揭開讓人「好吃驚」的命名內幕
他們提到,有些作品的原名,以中文的語境來看「並不容易理解」,或是無法很直觀地看出劇集的主題與內容。「這個時候,我們就會重新設計一個讓臺灣觀眾容易理解的劇名。」緯來電視網公司,位於臺北市內湖區。圖/宋思彤 攝影可是新媒體的做法卻截然不同。2016 年起家的串流服務 KKTV,近年多以代理日劇為主力。它們會基於對內容的理解、臺灣的用語習慣,提出幾個片名方案,最後經內部投票定案。
宋思彤/六六 LiuLiu
2023/03/31
8132