【日劇名稱學問大】臺灣翻譯篇:緯來日本台、KKTV 揭開讓人「好吃驚」的命名內幕
同齣戲卻不同名,也就是電視與網路平台「不同調」的案例,當然不只這一樁。像是綾野剛主演的婦產科醫療劇,KKTV 譯為《產科醫鴻鳥》,緯來則譯為《天才婦科醫》;濱邊美波、橫濱流星的狗血戀愛劇,更有《我們有點不對勁》、《我們的愛情不正常》與《命運和菓子》共 3 套譯名。先不論哪套譯名比較好,某方面而言,其實造成了觀眾收視的困擾。不過,代表劇本門面的「劇名」要轉譯成中文,的確是一個大工程。
宋思彤/六六 LiuLiu
2023/03/31
8131