中國職場 14 年,疫情下曲折的返鄉路(下)回台後的反文化衝擊與觀察
而我從小引以為傲、發音標準的「國語」,也因為這十幾年來融合了五湖四海不同語言、口音和用詞,不只一次被誤認為是「中文講得很好的」外國人、ABC、香港人、新加坡人或大陸人。而這也讓我不斷回想到賀知章的〈回鄉偶書〉——少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰,兒童相見不相識,笑問客從何處來?這種熟悉卻不完全習慣的狀態,其實就像是自己又搬到了一座新的城市,需要重新調整並適應。
楊永苓 Sandy Yang/一路上 On the Road
2021/02/18
6282