口譯員帶你走進「周浩鎮」的譯界人生!解碼《愛情怎麼翻譯?》劇中的口譯實務和倫理
這凸顯了浩鎮為了愛情,跨越了一向恪守的專業界線而掙扎、角色混淆,也可能成為他聽見阿博對茂熙告白時傻住的緣由;只是真實職場中,專業口譯員是不允許有這種「餘裕」停頓那麼久的。意在言外:「非口語溝通」的關鍵角色耐人尋味的是,本劇中出現許多包含動作神態(Kinesics)、非口語溝通(Non-verbal Communication)、肢體語言對溝通情境產生影響的例子。
黃經偉/大衛的世界經緯儀 David’s theodolite
2026/02/14
5551