主打
國際時事
海外職場
全球校園
異國文化
Podcast
深度專題
出海專區
頻道
編輯部原創
Crossing Originals
專欄作者
Author List
人物故事
People
世界趨勢
Trends
生活風格
Lifestyle
觀點評論
Perspectives
編輯嚴選
Editors' Picks
關於我們
歷年季刊
團隊成員
大事記
網路書店
搜尋
投書
歷年季刊
團隊成員
大事記
網路書店
註冊
登入
立即加入會員
取得專屬服務
立即加入
首頁
搜尋結果
依頻道
所有頻道
編輯部原創
編輯嚴選
全球校園
國際時事
人物故事
海外職場
世界趨勢
文史藝術
生活風格
觀點評論
共有
2351
筆搜尋結果
最相關
最新
最舊
最熱門
「台灣人,我不懂你在講什麼!?」
也許你可以回想一下,在我們的日常生活周遭是不是總是會有一種人,明明同樣是台灣人,說的也都是
中文
,也曾經歷過國民教育與高等教育,但你卻永遠搞不懂他在說些什麼?在
中文
裡有一個成語叫「不知所云」。同樣是「不知所云」,東西方的理解卻差很多。例如,如果你跟我一樣,從小就被教寫作上要有「起承轉合」,在跟人進退應退的時候要委婉、有禮,那你在跟西方人溝通的時候可能會有些問題。
Leo/讀者投書
2016/03/21
4840
在我們高談「國際觀」、「競爭力」之前,不妨先看看這群臺東高中生的故事
,原來早已學會說
中文
的她們,一二十年來仍在每次到郵局或銀行寫各式單子時,感到恐懼。
全球徵稿:我眼中的「國際觀」
2017/11/03
7991
「成見來自不了解」──一份課堂報告,讓我對香港的南亞裔居民改觀
我和同學們到南亞裔居民常出沒的新界西北、工業大廈林立的葵興站附近,鼓起勇氣去搭問路人,反覆說著:「我們是來自
中文
大學的學生,能不能做個小小訪問?」與我搭檔的香港同學也向我誠實的說:「過去我對南亞裔居民的印象並不好,因為他們常常涉入一些偷竊、闖空門的刑事案件。」
Joyce An/讀者投書
2020/07/09
5430
為何碰到手就「觸電」?到底什麼是「曖昧」?──法國男友的 6 大不可思議
在法國的大學教
中文
時,我有時會放台灣的幾首
中文
流行歌,讓學生體驗其中的文化,並從歌詞學
中文
,放鬆一下學習語言的壓力。而每次看 MV 時,好多學生總是滿臉疑惑,對於很多片段更是一臉不可思議。影片播完後,不只一位學生納悶地問我:「為什麼台灣的歌幾乎都和愛情有關?而且劇情都那麼『幼稚』?」
迷瑞 meRui/法生什麼事
2022/03/21
27967
逆境中完成大學學位,印尼移工安娜的老師夢:「我們,也有作夢的權利。」
安娜的眼神中散發著自信光彩,現在的她,操著流利
中文
,英文也有一定程度,興奮地與記者分享她的故事。今年 25 歲的她,已不是 6 年前那個膽怯害羞的小女孩了。
札克利/東南亞的日常閒話
2017/04/25
9434
「法律系的另類出路,讓我看到不一樣的人生風景」:學生時期展開自我養成,對未來有利無弊
尤其在台灣這個繁體
中文
的最大市場(因為港澳的法律體系和用語都和我國不同,不屬於同一市場)中,因為相對於簡體
中文
,繁體
中文
在網路世界裡用大數據可以搜尋到的數據相對少很多,所以像谷歌這樣利用大數據篩選字詞的工具,在繁體
中文
的運用上侷限仍然很大,更不用說法律專業用語中,有許多同字異義和冷僻用語──這些目前都是需要專業的翻譯師來進行的。
法律白話文國際站
2019/04/12
10455
留美台灣學生寫在亞裔仇恨犯罪暴增之後:「你好像亞洲僕人」就是歧視,不是因為我太敏感!
「我不懂你為什麼要拿日文學分,是不是因為它跟
中文
很相似?」顧問說。我無法評斷她說這句的心態,但是我感到不舒服。因為對於我來說,想學習日文跟我會不會
中文
沒有任何關係。而且即便日文與
中文
是有像似之處,但它們並非同一個語言也各有各的難處。我主觀的認為顧問的這句話是在說是不是因為日文跟
中文
很像,所以我可以「賺 GPA」。簡單來說,就是我為了提高整體分數而拿了一堂對我來說很簡單的課。
Annie Shih/讀者投書
2021/03/12
16417
什麼?湯裡有雞腳?!──印度交換生在台灣:我的 3 大文化衝擊
另外一個例子是,我用我那不協調的
中文
,在新竹點了雞肉炒飯,結果獲得了一碗雞肉粥。而數字 4 和 10 的發音仍然令我困擾,我試著在台灣學
中文
,但其後在台灣展開的博士學業,讓我很難同時進行。我希望有一天,在我拿到博士後,能夠專心致志地學
中文
。人人對任何國家來說都是重要資產,是你在旅遊時首先看到的事物之一。
Manoj Kumar Panigrahi, Ph.D.
2020/10/16
11090
英文考卷滿江紅的我,也能走入國際職場?不靠死記硬背,我用「這招」讓語言融入生活
後來,我又因為有多年教外國人
中文
的經驗,加上自己對語言學習的反思,我成為一名
中文
老師。每次上課,我都會從挖掘學生的興趣開始,因為我深信,當一個人真心想說某件事時,他自然就會想學該怎麼說出口。沒有疑問,就不會產生熱情,也不會知道自己為什麼要學這句話。學語言需要循序漸進,但起點,可以由自己選擇──從你有興趣的主題出發,而不是從別人安排的順序開始。
Crossing Campus
2025/12/08
9447
「不會唱歌、不會跳舞」的「北一女神」,真的「丟光台灣人的臉」、沒資格在韓國出道嗎?
兩集一共三小時的節目中,她被剪輯出來的鏡頭和談話,加起來不到五分鐘,其中有她說話的部分幾乎只有
中文
和英文,像是自我介紹說 " I from Taipei. " 被網友攻擊「讀到北一女連英文都說不好」,遇到同桌的新加坡參賽者用韓文問她是不是在韓國生活?她聽不懂韓文的「生活」這個動詞,對方再用
中文
補充「住在這兒?」她立刻開心回應「妳會講
中文
!我找到同伴了!」
Laney Lin 林芳穎/韓妹不吃泡菜
2017/07/24
26315
我的加拿大「外語生活課」:如何在每一次「誤會」裡,學會理解文化與人心?
從加拿大
中文
學校的老師分享的教學內容,到我在語文學校學英文的親身經驗,更讓我切身理解到這一點。例如,我們用「食飽未?」當問候語,來表達關懷;中秋節的月餅及柚子代表團圓;生日吃長壽麵則蘊含著祝福。這些背後的文化脈絡,正是當地
中文
學校希望孩子理解與傳承的核心。
游媛婷 Phoebe/從嘉到加,何以為家
2025/10/28
2303
海外求職「networking」技巧(二):在荷蘭,去哪裡 network?
圖/Shutterstock三、
中文
社團:荷蘭青商會、荷蘭職場不能說的秘密和荷事生非⋯⋯能說
中文
還是我們的一大優勢,母語交流起來最流暢自然,也更容易和對方交心,不然荷蘭人幹嘛每天講荷蘭文,因為講母語最直覺、最舒服嘛。在荷蘭的
中文
社團很多,主要以交友聯誼、networking 性質為主。
OYA Career 顧問團隊/歐涯!我們,去歐洲
2019/08/07
7059
海外父母的「素人辦學」之旅:為了讓孩子好好學「母語」,意外家長變校長?!
圖/Shutterstock一家人的週末法語學校6 年前女兒上小學後,為了讓她學
中文
和法語,我積極幫她找週末的語言學校。倫敦雖然有一些
中文
學校,但不是離家太遠,就是只有
中文
加簡體或粵語加繁體,要找到台式
中文
和繁體的班級難上加難。台灣僑校雖然開車可到,但是每週六上一整天的課,等於週末家庭時間去掉一半,只好忍痛放棄。
陳怡潔/在倫敦醒來
2022/01/13
2120
班上超過兩成學生「拒絕上台發表」──我在法國大學與「焦慮新世代」共處
圖/Shutterstock註:本文事件皆為真人實事,為保護當事人,姓名均以「
中文
化名」呈現。執行編輯:陳品融核稿編輯:孫雅為
迷瑞 meRui/法生什麼事
2022/06/14
28798
【日劇名稱學問大】原名趨勢篇:十幾個字不算什麼!劇名為何要取那麼長?
「日劇劇名學問大」系列,下一篇將以「
中文
」為本位進行討論。下篇:【日劇名稱學問大】臺灣翻譯篇:緯來日本台、KKTV 揭開讓人「好吃驚」的命名內幕近年有許多平台代理日劇作品,這也讓「日劇的
中文
譯名」成為討論話題,也有許多作品的
中文
名稱令人「好吃驚」。究竟劇名在翻譯時有什麼「眉角」?不同媒介分別有哪些顧忌之處?譯名又應該要貼近原意,還是讓臺灣觀眾熟悉呢?執行、核稿編輯:孫雅為
宋思彤/六六 LiuLiu
2023/03/25
9344
歡迎回來《換日線》!
您可以使用此天下雜誌群帳號,盡情享受天下雜誌的會員專屬服務,詳細內容請參考
此連結
。
我知道了