主打
國際時事
海外職場
全球校園
異國文化
Podcast
深度專題
出海專區
頻道
編輯部原創
Crossing Originals
專欄作者
Author List
人物故事
People
世界趨勢
Trends
生活風格
Lifestyle
觀點評論
Perspectives
編輯嚴選
Editors' Picks
關於我們
歷年季刊
團隊成員
大事記
網路書店
搜尋
投書
歷年季刊
團隊成員
大事記
網路書店
註冊
登入
立即加入會員
取得專屬服務
立即加入
首頁
搜尋結果
依頻道
所有頻道
編輯部原創
編輯嚴選
全球校園
國際時事
人物故事
海外職場
世界趨勢
文史藝術
生活風格
觀點評論
共有
421
筆搜尋結果
最相關
最新
最舊
最熱門
「法律系的另類出路,讓我看到不一樣的人生風景」:學生時期展開自我養成,對未來有利無弊
尤其在台灣這個繁體中文的最大市場(因為港澳的法律體系和
用語
都和我國不同,不屬於同一市場)中,因為相對於簡體中文,繁體中文在網路世界裡用大數據可以搜尋到的數據相對少很多,所以像谷歌這樣利用大數據篩選字詞的工具,在繁體中文的運用上侷限仍然很大,更不用說法律專業
用語
中,有許多同字異義和冷僻
用語
──這些目前都是需要專業的翻譯師來進行的。
法律白話文國際站
2019/04/12
10453
你也有語言的「選擇障礙」嗎?──在多語社會中,你我都可能遇到的困境
此時,使用英文的價值,比起中文的溝通效率,更在於其作為國際通
用語
言可以展現的尊重與包容性。不過,他也觀察到即便雙方都是中文母語者,對話裡「中英夾雜」也是常有的事。
李易庭 Joyce/有意思
2024/03/12
3944
「在日本只要有心,不怕沒機會」:她從打工度假的餐廳工讀,一路做到企業採購經理
未來計劃:善
用語
言能力目前的未來規劃,是希望自己繼續從事能運
用語
言能力的工作。我不會選擇作翻譯,因為我覺得當翻譯比較難直接影響一個公司的業績、幫助公司成長,我希望能像現在的採購工作一樣,
用語
言能力去幫公司跟國外的廠商議價、跟廠商溝通。或許以後會嘗試國外業務的工作,
用語
言能力幫公司多爭取一些海外的 business。
Worklife in Japan
2018/10/29
11471
北京網路巨頭的「中秋禮盒顏值大賽」:不只是禮盒,更是送禮人「拼排場」、收禮人「曬身份」的象徵
在美國矽谷,每年的聖誕趴是網路科技業巨頭們撒錢做公關搞噱頭的時刻;在中國北京,奠基於淵遠流長中華文化的「互聯網公司」(中國大陸
用語
,即網路公司,以下內文將有部分名詞採用中國
用語
,以符合描述對象),撒錢做公關搞噱頭的時刻則在於三節(春節、端午、中秋)禮盒,其中尤其以中秋節為最,各家大廠無不在此刻下重本拚創意,為自家送出的月餅禮盒「爭顏值、爭體面」。
ROU/讀者投書
2020/04/13
27162
你今天「是在哈囉」了嗎?
再來,政治人物擅改時下流行
用語
的現象,從語言學的觀點,是所謂的「動詞化」現象(verbification),也就是把一個原本不是動詞的字當作動詞來使,也是語言學中「轉化」現象(conversion)中的一種。
桑尼猴/桑尼猴看世界
2020/03/11
9509
颱風來了,我到底該信哪國預報?──台媒氣象預報,聳動而特異的「國際化」之路
當然,絕大多數颱風事後確實造成嚴重的災情,但在民眾越來越習慣口味重鹹的播報
用語
之後,接下來再聽到「地表最強」,可能也只是「耳朵癢癢」。「小鋼炮」變「食人魔」──台灣獨特的氣象預報「文化」去年,CNN 氣象主播的播報
用語
在台灣媒體的編譯下,「差點」又出現巔峰之作:2016 年 6 月的尼伯特颱風,在台媒引述 CNN 報導時,下了「食人魔」颱風的標題。
讀者投書
2017/07/28
9351
【港澳教育內地化】「普教中」擴大實施十餘年,「講普通話的香港」已不遠?
粵語文化廣大精深,如果無法
用語
言將之傳給下一代,粵語不無可能如同其他少數民族語言一樣,先是慢慢成為「較次等的方言」、從而逐漸消失在這世界上。執行編輯:邱佑寧核稿編輯:張翔一
喀報
2020/05/28
14825
從電玩遊戲,看日本的「反社會」娛樂傳統
如果你現在回去找找《想死趁現在》這部電影,它不論是
用語
考證跟演技卡司都是一絕。絕到讓你忘記它主劇情的瞎度。人中之龍其實也是一樣。既然是遊戲,就會有卡通化的人物和戰鬥設定。
蔡亦竹/乙山武相莊
2016/02/03
10846
為何台灣人一句友善的「辛苦了」,來到日韓卻可能得罪人?
日常
用語
背後的深意但撇開學校、公司,這些具有嚴格上下職位等級、權力關係之分的場域,我的旅日好友故周俊宇博士也曾提到,日本人在日常生活中,經常把「您辛苦了」掛在嘴上,像是客運業司機,開到終點站時,多會親切地對著搭車已久的乘客說聲「您辛苦了」。明明開遠程車的人是眼前的司機,為何要跟搭車時,可能一入座便倒頭就睡的乘客說「您辛苦了」呢?
陳慶德/現象・韓國
2024/07/15
14572
堅決反對「崇洋媚外」?中國「整治不規範地名」政策,是推廣文化還是扼殺創意?
流行
用語
如何規範?再談到所謂的「怪異難懂」,中國網民每年所創造出網路流行
用語
的數量,大概是華語地區中排名首位的:2018 年中國國家語言資源監測與研究中心所發佈的「2018 年度十大網路
用語
」分別是:「錦鯉」、「杠精」、「skr」、「佛系」、「確認過眼神」、「官宣」、「C 位」、「土味情話」、「皮一下」、「燃燒我的卡路里」。
馬振洲/華人文創聚焦
2019/08/02
3812
曾經英檢不合格,如今我以英文自信工作的 5 大秘訣:只要你不尷尬,就是成功的開始!
先求掌握 80% 重點,其餘靠「執生」(隨機應變)在一個領域內工作一段時間後,你會發現其實每一個職務,都有一套常
用語
言體系(a set of languages),簡單說就是在日常工作範圍中,通常來來去去都是用同一套業內慣
用語
彙。換言之,一旦儘早熟習自己專業領域中的常見的英語詞彙、專有名詞和溝通模式等,你就能基本應付至少 80% 的工作內容。
殷琦/表達藝術治療師的港移加生活手記
2025/01/22
7714
一個台灣女生在京都:半年實駕訓練學「減速」後,我正式成為公司首位自訓的外籍「電車司機」!
我的最大的困境仍是日語,鐵道
用語
本就複雜,同一個東西有漢字名、外來語再加上通
用語
。比方說,鐵軌道岔處的分歧器,切換鐵道線路的部分稱為「轉轍器」(転てつ機),也叫作「ポイント」(point)。另外,手動轉轍器又被稱為「ダルマポイント」,簡稱「ダルマ」(日語與「達磨」同音),一開始我以為他們在講紅色的達磨不倒翁,結果是黑白雙色的轉轍器。
Peggy Ding/讀者投書
2021/01/08
11833
關於「英語能力」,馬來西亞教我的事:你來這裡不是為了「展現高級」,而要學會融入適應
同樣道理:到了非英語系國家,敞開心胸接受習慣當地的口音,適時使用一些當地的「尾音」或「特色
用語
」,也會讓人覺得距離更近。畢竟你來這裡,不是為了「展現高級」,而是要融入適應。讓自己不論在工作上或生活中的種種事情,都能夠進行得更加順利。執行編輯:吳玲臻核稿編輯:張翔一
外派太太 Ko Tai Tai
2020/08/11
18059
「我可以在家『偷』接案嗎?」當臉書率先開出「永久遠端」職缺,將如何顛覆傳統職場?
如果久未見面,又是比較重大的鼓勵或感謝,則會在事先約好時間的情況下進行視訊或語音通話,
用語
氣、表情等加強情感的傳遞。至於什麼情況下該建群組?面對他人的已讀不回該怎麼辦?甚至如何用即時通信軟體進行體面的商務談判?由於文章篇幅的關係,筆者將在之後的文章與大家分享。
馬振洲/華人文創聚焦
2020/06/05
12359
你懂 Z 世代愛情觀嗎?談談日本「蛙化現象」、美國「The Ick」瞬間反感理論
圖/張卉青 Olivia提供不只日本,其他國家也有類似
用語
?其實除了日本,不同國家也有類似詞彙來意指 Z 世代口中的「蛙化現象」。
張卉青 Olivia/奧莉放送株式会社
2023/08/10
50657
歡迎回來《換日線》!
您可以使用此天下雜誌群帳號,盡情享受天下雜誌的會員專屬服務,詳細內容請參考
此連結
。
我知道了