愛吃人蔘雞、部隊鍋──你知道南韓食物的取名規則嗎?
찜닭),即「찜」(蒸)加上「닭」(雞)而成、中國料理內的「炒飯」(볶음밥),即「볶음」(炒)加上「밥」(飯)、「糖醋肉」(탕수육),也是「탕수」(甜湯水)加上「육」(肉)而成,抑或來自東南亞的「炒麵」(볶음국구),為「볶음」(炒)加上「국수」(麵條)而成,或於首爾街上可見的越南有名料理「河粉」(쌀국수),也為「大米」(쌀)加上「麵條」(국수)而成,而這第三種命名方式,就我看來,目前似乎在韓國當地成為潮流
陳慶德/現象・韓國
2019/06/19
16920