在部落的記憶消失之前,體驗穿越時空的美好日常:來場花蓮豐濱的「繪本小旅行」吧!
投身故事採集的關鍵角色,也是港口部落的漢人媳婦王力之,就分享了阿美語是一個重情境、富詩意的文字,在部落知名的母語老師 Ina Rara 一起努力之下,她們試著先完整地把耆老的分享,以阿美語完整記載並化為母語文字,並與部落老人家、故事分享者反覆討論說法,下一步才將其翻譯成中文。也因此,我們在繪本中,常常可見一大段阿美語,才僅有一小段中文做對應,這真實地說明了轉譯文化與語言的難度。
劉政暉/Nuevaidee.新點子
2024/10/11
854