主打
國際時事
海外職場
全球校園
異國文化
Podcast
深度專題
出海專區
頻道
編輯部原創
Crossing Originals
專欄作者
Author List
人物故事
People
世界趨勢
Trends
生活風格
Lifestyle
觀點評論
Perspectives
編輯嚴選
Editors' Picks
關於我們
歷年季刊
團隊成員
大事記
網路書店
搜尋
投書
歷年季刊
團隊成員
大事記
網路書店
註冊
登入
立即加入會員
取得專屬服務
立即加入
首頁
搜尋結果
依頻道
所有頻道
編輯部原創
編輯嚴選
全球校園
國際時事
人物故事
海外職場
世界趨勢
文史藝術
生活風格
觀點評論
共有
625
筆搜尋結果
最相關
最新
最舊
最熱門
從意外赴美、懷孕到取得哈佛碩士,我學會擁抱「不完美」
而另一方面,受限於非
母語
的英文能力,現實上難以全盤控制。過去習慣的,只要好好努力就可以完全準備,精準吸收,確切掌握,在哈佛的日子,反而幾乎每天都在學習和「錯過」與「不完美」的自我表現共處。讓自己不要焦慮中迷失的唯一方法,是一直提醒自己:「不要用自己的內在的實力,和別人表面的語言能力做比較」,學習接納自己的一切,專注於眼前所選,盡可能最大化每一刻的學習,可能是我在法學院生存的方法。
Project Commencement 啟程計畫
2019/10/18
32977
一群到台灣追求夢想的小小留學生,為何紛紛失去自信、變成沉默的貝殼?
有個中文不是
母語
的人要來了,那就是「外國人」嘍!「外國人」,在台灣的社會價值觀中,通常是一個帶有褒意的詞。凡是提到「外國人」,第一個聯想到的就是西方人,並且被與「先進」畫上等號,而白皮膚、金頭髮,往往是第一個出現在腦海中刻板的美好形象。至於那些不會說中文的東南亞人,在許多台灣人眼中,是「越南人」(越南新娘)、是「印尼人」(印傭)、是「泰國人」(泰勞),不屬於「外國人」那個群體。
讀者投書
2017/01/13
17107
家人在的地方就是家鄉:「新南向」下的「新家庭生活」與「新泰國之子」──再訪強者我同學(下)
看著眼前這三位可愛的孩子──他們的
母語
是泰文而不是中文,學校教的主要語言則可能是英文,但爸爸傑克在家則很積極地教他們「爸爸的語言」:中文。「強者我同學」傑克,如今在泰國組成的幸福家庭,也許正代表著、或預示著台灣越來越多,新型態的家庭、生活與認同樣貌──這三位從小學習三種語言的小朋友,既是「新泰國人」也是「新台灣人」。而對傑克來說,不管泰國或是台灣,有家人在的地方就是家鄉。
蔡輯銘/狼眼看世界
2017/10/13
5480
自由的美國、壓抑的日本?實情可能和你想得不太一樣
無論是短暫旅居或者在紐約生長的人,英文通常都不是(唯一的)
母語
,生命中也有第二乃至第三文化的影響。在這樣的環境下,人和人之間有著在其他地方不容易看到的相互了解和尊重。人人都在此地相會,享有但不完全擁有這個城市。小心翼翼保護自己還有他人內心幾個不同文化的個體特色,維持一種平衡。有朋友來訪時,我最愛用說故事的方式介紹我紐約公寓門口那條街:「第一家是賣路易斯安那的南方菜。
郭誠涵/微光日常
2020/01/08
24453
【加拿大礦山工作隨筆】(三)被遺忘的礦區原住民神話:「世界,從一隻烏鴉開始」
那位耆老用詞平易近人,不會刻意使用艱深的詞藻,但描述情境卻非常生動,而且我猜因為在講述故事時所用的不是
母語
,也就是他不熟悉的語言,所以很多用詞都相對簡化,目的是要讓聽者能感受到故事的精隨。這樣的說故事方式讓我想到在雪山遇到的人們,他們也是用自己熟悉的語言在說故事。他們甚至連說話都跟那位烏鴉一樣損呢。
Ian Lin/讀者投書
2021/03/19
2951
新加坡導演陳哲藝:我的所有電影,都在尋找身份
在「英語為主、
母語
為輔」的新加坡,英文理所當然地成了陳哲藝的第一語言,但他沒有刻板印象中的「Singlish 口音」,出國會被西方人誤認為 ABC;另一方面,和許多華語破碎的新加坡同儕不同,他講起中文流利自然,還帶著廣播主持人的字正腔圓。為何如此?
林欣蘋/A Steady Gaze at the Wreckage
2023/12/04
1867
「茶杯裡的政治」、「飯碗中的民族」與「牛奶革命」──「歐陸早餐」稱霸天下(下)
例如南非,種族隔離政策的傷痕,以及布爾人(Boers) 和以英語為
母語
的白人之間的對立,始終不見消弭;此外巨大的社會經濟差距,也是影響早餐樣式的因子。說英語的白人,尤其在開普敦一帶,早上都是吃英式早餐。
換日線全球讀書會
2018/09/12
7112
「我們早已經沒有恐中的本錢」學習如何與中國共處,是年輕世代逃不掉的課題
愛爾蘭人在歐債危機之後, 積極改革走出陰霾, 成功吸引許多世界科技巨頭的投資, 再次成為賽爾特之虎(Celtic Tiger); 歐洲的朋友們告訴我, 愛爾蘭目前正在積極準備, 在英國脫歐後, 善用自己作為歐盟唯一一個以英語為
母語
的普通法系國家的優勢, 吸引更多國際資金及人才前來。
Project Commencement 啟程計畫
2019/12/16
16283
沒有課本、作業與考試,號稱「學生天堂」的加拿大公立小學,到底都在學什麼?
後來我漸漸發現,這樣的教學方式好處是孩子容易很快開始「自行閱讀英文書」:因為他們在入學前已經身處
母語
環境,腦海中累積了很多「聽過」的單字,因此當他們可以透過拼讀法,自己念出書中的單字來時,很自然就會知道這個字的意思,這也完全符合學習語文「聽說讀寫」的順序。"I am unique" 則是他們在學習英文的聲韻外,第一個要上台的「小報告」、也是向大家介紹自己的「小作文」。
許珮慈 Pace Hsu/讀者投書
2025/03/17
3454
相親 35 次後出逃,到美國竟又開始相親!──在穩定和餘裕中,人最容易迷失自己⋯⋯
既沒辦法像
母語
者那樣說英文,在美國也沒有家人可依靠,口袋也空空,我就是個弱者!各位可能會覺得:這麼堅強的人,到底哪裡弱了?但我是社會上的弱者這件事,的確是事實。因此,堅強的我把弱者這面招牌當成正義的寶劍揮舞,雖然很悲慘,但是當時我並沒有發現;不只沒發現,我還把一切視為理所當然,因為我是弱者,所以比別人加倍努力,這樣有什麼不對?的確沒什麼不對。
換日線全球讀書會
2021/09/06
4220
「歐洲中心的外包中心」:匈牙利──美麗風光中,生活其實大不易
這些客服中心,在匈牙利創造了龐大的初階勞動市場:基本要求就是「
母語
水準的語言能力」;其他的 IT 技術、銷售技巧、客服應對等等,都可以等入職之後由公司培訓,並不需要任何專業。
Rian Chen/馬札爾平行故事
2018/10/19
23938
AI 也不會的沖繩語,該怎麼學?沒有老師、沒有教材,我從零自學一門「瀕危語言」
雖然這並非什麼超群絕倫的榮譽,但對我而言,這恰恰證明了即便沒有老師、沒有教材,甚至沒有
母語
環境,一個普通人仍可以用自己的方法,學會一門瀕危語言。當然,這個方法並不是沒有局限。首先,它高度依賴一門相似語言作為對照基礎。沖繩語剛好有日語這個親戚,讓跨語言轉移成為可能;如果換成一個完全孤立、沒有任何「親屬關係」的語言,這套做法的難度會大幅增加。
Crossing Campus
2026/05/12
7862
「她們是人,不是妖」 :我在泰國遇見的 Ladyboy
艾蜜莉和佩姬偶爾會用泰文交談,切換成
母語
的她們,神態更豐富自在、語調更短促高亢,就像身邊有蝴蝶飛舞的天真大學女孩一般。在她們身上,我嗅到了青春無敵的氣息。那是一個亟欲探索世界、無所畏懼的年紀,我曾經經歷過。但我既無法體會在這美好時光之前,她們所走過的那段生理與心態的漫漫改變長路,更無法體會那真正的難處,其實是在改變之後才正要開始。
張 J/旅行沙舟
2019/09/09
33443
在最嚮往的城市憂鬱纏身──走過漫漫黑夜,我在倫敦重新立足的人生路
英文是我喜歡且擅長的語言,但我終究不是英語
母語
人士,一直以來都是接受中文教育。因此第一次必須用全英文理解學術理論,並產出碩士等級的論文,是個過程中得提醒自己不能輕易鬆懈的挑戰。除了課業,生活中當然也有各種需要勇敢面對的大小挑戰,獨自一人在這座人來人往的大城市過日子,真的需要非常堅強。不過整體而言,前半段的日子真的充滿許多正面能量。
葉涵芃/讀者投書
2017/01/09
10880
「公視要做大外宣?」爭議:借鏡韓國「阿里郎電視台」,台灣需要什麼樣的國際頻道?
World》並不如阿里郎採取與全球洽談「免費落地」策略,藉由免費提供各地電視播映其製播內容、積極進入全球 188 個國家的有線電視網;《KBS World》僅將播映的地區限制於「韓流盛行」的區域如亞洲、歐洲、北美市場,抑或具有潛在商機的地區——也就是說,儘管《KBS World》所到之處如香港、柬埔寨與阿里郎競爭時,每每將阿里郎的收視率砍半,但若是論「為韓國傳統文化宣傳、服務非韓語
母語
的韓僑二代
姜冠霖
2020/08/10
4373
歡迎回來《換日線》!
您可以使用此天下雜誌群帳號,盡情享受天下雜誌的會員專屬服務,詳細內容請參考
此連結
。
我知道了