主打
國際時事
海外職場
全球校園
異國文化
Podcast
深度專題
出海專區
頻道
編輯部原創
Crossing Originals
專欄作者
Author List
人物故事
People
世界趨勢
Trends
生活風格
Lifestyle
觀點評論
Perspectives
編輯嚴選
Editors' Picks
關於我們
歷年季刊
團隊成員
大事記
網路書店
搜尋
投書
歷年季刊
團隊成員
大事記
網路書店
註冊
登入
立即加入會員
取得專屬服務
立即加入
首頁
搜尋結果
依頻道
所有頻道
編輯部原創
編輯嚴選
全球校園
國際時事
人物故事
海外職場
世界趨勢
文史藝術
生活風格
觀點評論
共有
625
筆搜尋結果
最相關
最新
最舊
最熱門
UWC 申請(上)這所學校,為什麼成為高中生的新第一志願?
學術課程IB 學術課程以 6 個類別的學科為主(
母語
、外語、社會學、科學、數學、藝術),但和台灣高中不同的是,學生可以依照興趣自己選擇每個類別底下開設的課程。舉例來說,社會學課程就包括經濟、全球政治、心理學、人類學、地理、歷史等;藝術則有音樂、視覺藝術、劇場表演等。
黃品恩/不太乖女孩
2022/03/31
46394
多益只有200多分的我,在紐西蘭打工度假8個月──別讓語言限制了你的旅程
CCEL 語言學校在果園工作的時候,我對自己英文進步的速度趕到慌張,當時每天晚上都在學習,睡夢中也在說英文,看到英文
母語
人士一樣抖得很厲害,心中一樣不由自主地想依靠華人,也對自己的學習方式感到質疑,所以在果園結束工作後我決定要去唸一個月的語言學校,去的時候心裡也清楚一個月對於進步不會有太大的成效,但內心的執著已經讓我不想去思考這些問題。
讀者投書
2016/11/29
46993
這婚怎麼結!?異國戀情的意外一課:母親堅持「沒聘金不准嫁」
於是我笑了,原來雙方父
母語
言不通有時也是一件好事啊!你有你的方式,我有我的堅持荷蘭人處理事情務實、重視平權,更是單刀直入;但若是從傳統華人文化的角度觀之,可能就會認為有那麼點小氣。因為他們壓根都沒想過用「錢」締結婚姻關係,進而變相將女性定位在新家庭中必須服從的位置。
我的異國戀情
2019/01/28
17262
哈佛知名中文課,從北京移師台灣!首屆哈佛台北書院落幕,美國大學生直呼「遠超預期」
因為我們整個暑假都跟他們講中文,中文是他們的
母語
,我們處於劣勢的地位,所以我們想換一換,不知道老師的英文怎麼樣?」執行編輯:林鈺芩核稿編輯:張翔一
林欣蘋/A Steady Gaze at the Wreckage
2023/10/27
32334
倫敦刺青店裡的台灣人刺青師──非關薪資、他人言語,最重要的是跟隨自己的心
儘管當時我的英文比起當地的
母語
人士,腔調不見得多標準、文法不見得絕對正確,但仍能和店裡的客人順利溝通,也能和同事之間互相關懷和交流技巧,進一步成為朋友──老闆看到我很自然的融入環境,也欣賞我的作品與技巧,便願意給我一個位置。慶祝 Shall adore 五週年的聚餐。
DEMI/讀者投書
2018/03/21
85987
工作上遇到「鬼王」怎麼辦?加拿大真實「職場鬼故事」與 3 大自保心法
畢竟,如果非英語
母語
者護理師誤解醫囑,確實會導致醫療疏失或醫療不良事件。但這個問題的本質,往往不只是「語言能力」。移民的英語口音、語速及流暢度,甚至文化差異,常在潛意識中等同於「專業度不足」──這種不易察覺的偏見,同樣潛伏在職場的縫隙裡。我剛到加拿大的時候,在本地人為主的團隊會議中,因難跟上快速的語速與討論節奏,而漸漸失去發言與表達意見的信心。
游媛婷 Phoebe/從嘉到加,何以為家
2025/08/22
2574
愛爾蘭國家足球隊助威歌曲背後──人類自古以來的地表移動,屬於音樂與兒童的移民記憶
用開放式營區取代拘留中心能帶來某種程度的正常感,也能以
母語
進行教學,同時讓他們學習中轉國和最終目的國的語言(希臘語、德語、英語等)。讓移民兒童和當地兒童玩在一起好處多多,一方面能幫助移民兒童療傷,另一方面也能降低地主國的人對他們的敵意和歧視。從 2015 到 2017 年,橫跨地中海和巴爾幹半島的難民危機到達高峰,他們有的來自非洲、有的來自中東,其中很多是沒有家人陪伴或與家人分開的兒童。
換日線全球讀書會
2021/09/13
760
你不知道的聶永真:揚名國際的設計路,是從「機械製圖」開始的!成名後仍好學,還曾出國學程式
聶永真分析,面向國際的視覺溝通,很重要的便是考量
母語
人士的反應。圖/謝慕郁攝影一黑一白的色塊對照,加上隱晦的洞口/出口意象,搭配一語雙關的簡潔文字,形成了耐人尋味的組合。聶永真回顧各種評論時表示,「有些西方人從中看出了『死亡』的暗示,這對他們來說是相當敏感的,洞口的比例象徵了棺材,帶有葬禮的指涉。」相較之下,就鮮有台灣人做出如是解讀。
《換》人說說看
2020/09/08
17805
英國人的「不只 200 種面貌」:來自希臘、瓜地馬拉、南韓與台灣,4 個移民家庭的故事
有人努力維持
母語
與文化記憶,有人試著更融入當地社區;有人嚮往英國較為自由開放的教育環境,也有人仍懷念著亞洲社會的便利與效率。但十分有趣的是,儘管每個家庭來自不同國家、面對不同困難,幾乎所有人最後都提到同一件事──孩子。
張育誠/Robin & Fox Academy
2026/06/11
534
倫敦的東南西北,不會消失的階級與貧富差距
而另一位因為口音慘遭英國人唾棄的則是 Ann Hathaway(安海瑟威),她主演了女主角設定為英國人的電影 One Day,甚至有影評說道:「我不知道她講的是哪一國的
母語
!」 而我另一位英國朋友則是說,One Day 是她最討厭的英國電影之一,因為女主角的背景其實是在約克郡長大,到蘇格蘭唸大學,而後到倫敦工作。這樣的經歷跟我這位朋友如出一轍,她不滿地說道,「她的口音應該要跟我一模一樣才對!」
安妮/本初子午線觀察記
2016/07/26
54257
這婚怎麼結!?異國戀情的意外一課:母親堅持「沒聘金不准嫁」
於是我笑了,原來雙方父
母語
言不通有時也是一件好事啊!你有你的方式,我有我的堅持荷蘭人處理事情務實、重視平權,更是單刀直入;但若是從傳統華人文化的角度觀之,可能就會認為有那麼點小氣。因為他們壓根都沒想過用「錢」締結婚姻關係,進而變相將女性定位在新家庭中必須服從的位置。
讀者投書
2017/03/16
35697
作家張西的留學進行式:「出走英國,是為生活找尋一個巨大的變動」
曾想征服德文卻被德文征服,以為大學四年能把德文變成
母語
,但留下的是幾個實習媒體,記憶依舊鮮明且熱愛。希望能做個小小的、記錄過時代樣貌的人,擁抱變動,好好生活。執行、核稿編輯:孫雅為
Crossing Campus
2022/07/20
10332
【加拿大礦山工作隨筆】(三)被遺忘的礦區原住民神話:「世界,從一隻烏鴉開始」
那位耆老用詞平易近人,不會刻意使用艱深的詞藻,但描述情境卻非常生動,而且我猜因為在講述故事時所用的不是
母語
,也就是他不熟悉的語言,所以很多用詞都相對簡化,目的是要讓聽者能感受到故事的精隨。這樣的說故事方式讓我想到在雪山遇到的人們,他們也是用自己熟悉的語言在說故事。他們甚至連說話都跟那位烏鴉一樣損呢。
Ian Lin/讀者投書
2021/03/19
2951
新加坡導演陳哲藝:我的所有電影,都在尋找身份
在「英語為主、
母語
為輔」的新加坡,英文理所當然地成了陳哲藝的第一語言,但他沒有刻板印象中的「Singlish 口音」,出國會被西方人誤認為 ABC;另一方面,和許多華語破碎的新加坡同儕不同,他講起中文流利自然,還帶著廣播主持人的字正腔圓。為何如此?
林欣蘋/A Steady Gaze at the Wreckage
2023/12/04
1867
「茶杯裡的政治」、「飯碗中的民族」與「牛奶革命」──「歐陸早餐」稱霸天下(下)
例如南非,種族隔離政策的傷痕,以及布爾人(Boers) 和以英語為
母語
的白人之間的對立,始終不見消弭;此外巨大的社會經濟差距,也是影響早餐樣式的因子。說英語的白人,尤其在開普敦一帶,早上都是吃英式早餐。
換日線全球讀書會
2018/09/12
7112
歡迎回來《換日線》!
您可以使用此天下雜誌群帳號,盡情享受天下雜誌的會員專屬服務,詳細內容請參考
此連結
。
我知道了