中國人眼中象徵「現代都會感」的「港台腔」,如何被「裝嗲」的「台灣腔」取代終至「沒落」?
猶記得 2007 年第一次離開台灣,到澳洲做交換學生。那是我第一次有機會接觸到來自中國的學生。當時常有人告訴我:「你講話聽起來好像台劇裡的人!」、「你有港台腔!」每每聽到這樣的評論,我常心裡想:「你才有大陸腔吧!」那個時候,我不太明白什麼是港台腔:香港的主要語言是廣東話,台灣說的是所謂的「國語」,有時甚至北部和南部人講的國語腔調也都不一樣,所以港台腔指的到底是「港腔」還是「台腔」?
彭駿逸/讀者投書
2018/10/31
36437