主打
國際時事
海外職場
全球校園
異國文化
Podcast
深度專題
出海專區
頻道
編輯部原創
Crossing Originals
專欄作者
Author List
人物故事
People
世界趨勢
Trends
生活風格
Lifestyle
觀點評論
Perspectives
編輯嚴選
Editors' Picks
關於我們
歷年季刊
團隊成員
大事記
網路書店
搜尋
投書
歷年季刊
團隊成員
大事記
網路書店
註冊
登入
立即加入會員
取得專屬服務
立即加入
首頁
搜尋結果
依頻道
所有頻道
編輯部原創
編輯嚴選
全球校園
國際時事
人物故事
海外職場
世界趨勢
文史藝術
生活風格
觀點評論
共有
2351
筆搜尋結果
最相關
最新
最舊
最熱門
不只是做菜!廚房的溫度以「文化」加熱──挪威宿舍裡,來自各地的語言、家鄉味
「鳳梨酥外交」與「宿舍裡的
中文
課」在出國前便耳聞鳳梨酥是臺灣留學生帶給新朋友的最佳伴手禮,身為留學菜鳥的我,出國前也硬是於行李箱塞上了一盒。有次餐後送了印度室友一塊鳳梨酥,聊天時他問我「我吃鳳梨酥」的
中文
怎麼說,
中文
的語音變化讓他們覺得很有趣。與
中文
母語人士的四聲規則不一樣的是,「鳳梨」在他們聽來像是爬坡般的上升,「酥」的發音則是在高點時突然急衝直下。
Crossing Campus
2022/02/18
2192
凡事都有致勝法則的香港,更應該「終結放榜新聞」
當中最讓我厭惡的,就是
中文
考試,從作文、申論到口說,通通都有一套「致勝法則」,既符合評分標準,亦能滿足評卷員口味;只要摸透當中的遊戲規則和套路,分數就不會太差。然而這樣考來的高分,不但證明不了國文程度,不間斷的操練更是剝奪了學生對文學的感受力和興趣。
中文
考試向來被稱為文憑試之中的「死亡之卷」,不乏考生全科科目表現出色,唯獨敗於
中文
。
紀遠林/東方見聞錄
2019/03/05
5141
【國際 NGO 實習筆記】多元又自由,但要有將來「隨時換工作」的心理準備
圖/BGStock72@Shutterstock我習慣讓母語非
中文
的同事用英文名字稱呼我,畢竟要讓總是分不清平上去入變化的西方朋友標準地唸出
中文
名字,實在太困難。
愛玉子/獨旅女子的眼睛
2024/06/11
3605
「洪荒之力」的英文到底怎麼說?──英美大報的中翻英大考驗
好了,現在「洪荒之力」的
中文
意思大概有了個底之後,再來來看看英、美兩國一些不同媒體如何用英文去體現這個詞彙:英國《每日郵報》:"I have played my full potential, used all my strength!"感想:我認為這是非常迂迴的說法,完全不能反映出
中文
裡「洪荒之力」的意境,我覺得是沒有什麼太多用心的一般轉譯罷了。
鄭凱駿/這些人,很有事
2016/08/23
9087
從打工度假「意外」展開的日本職涯:我如何成為一名「兒童職能治療師」?
我自己的經驗是,若孩子的主要照顧者母語為
中文
,且日常溝通使用
中文
,孩子的
中文
理解與表達能力應與同齡的單語
中文
孩子相當。然而,有些孩子即便到兩歲半,不論是
中文
或日文,都只會說幾個單詞。在這種情況下,孩子語言發展遲緩的可能性較高。進一步觀察這些孩子的其他發展,通常會發現他們在動作、認知和社交等方面也落後於同齡孩子。
Worklife in Japan
2024/12/25
4812
「廢除注音、採用羅馬拼音」爭議之我見:「膝反射」式的謾罵與批評,只會扼殺改變與創新的可能性
注音「不適用」理由二:先學「專門用來學
中文
」的注音,多此一舉注音不適用的第二個理由:是如今當外國人與台灣自己的孩子們,在台灣想學習
中文
字時,「被迫得」先學習注音這種拼音方式,然後再用這種除了拚出「台灣
中文
」的拼音符號外,沒有任何路用的符號,來拚出一個個
中文
字的發音。
林志都/今天來點跨文化
2018/03/12
26559
「背誦」乃語文學習的必要之惡?「教育是點燃一個火苗,而不是填滿一個容器」
在高中階段,很多老師為了幫助學生提升字彙量,小考單字時,會以唸
中文
題目、讓學生寫英文單字的方式進行。的確能在短時間內提升學生的字彙量,但是同時也限縮了學生對每個單字的理解範圍。因為每個英文單字有多元的使用方法,在不同情況下使用的意義也不盡相同,用
中文
記憶單字的方法,看似快速增加學生字彙量,但也無形中限縮學生接觸同一單字不同的使用方法。在英文單字裡,背誦應只是運用知識的起點。
Lead For Taiwan
2021/08/11
7620
「同文同種」絕非降低戒心的理由──從誤入英國「黑店」的親身經歷,談海外求職需知
我就曾經面試過一個廣告上寫明要會說
中文
,但是面對顧客根本用不上的工作,事後才知道老闆認為華人比較「聽話」,不吵加薪也配合工時,所以徵人時永遠加註「需有母語程度的
中文
」,讓目標候選人自動上門。
陳怡潔/在倫敦醒來
2021/11/01
2939
【今天來點跨文化】從日本產品的詭異外文名,看日本企業對外國文化的誤解(或不解)
好的,我知道行銷有所謂的 4P「product(產品)、price(價格)、place(地點)、promotion(促銷)」,據說後來又被多加了3個P⋯⋯但是任何講
中文
國家的人看到這名字,八成會想到
中文
裡「三人行」的俗稱「3P」啊!
林志都/今天來點跨文化
2019/11/18
16696
台灣無所不在的口音歧視:我媽通五種語言,卻因口音遇上麻煩?
在金邊,你可以從國小讀到高中都讀
中文
學校。像我的三個表哥長大的時候,家境穩定一點之後,都是同時上兩個學校,早上上華人學校,下午上柬埔寨學校。
中文
學校不只學
中文
,而是用
中文
學所有學科,所以數學要學兩次。2、3 年後,媽媽跟舅舅回到柬埔寨,日子艱難,照過。又過了好幾年,幾經輾轉又回到了金邊,媽媽這時已經 15 歲。每天到印刷廠上班,日子漸漸安穩。
換日線全球讀書會
2020/10/28
44152
【打破學語言的迷思】(二):「中英文都學不好了,幹嘛多此一舉」的荒謬,與語言的「現實價值」
迷思四:「幹嘛學外文,未來是中國人 /
中文
的世紀啊。」我相信現在各國學
中文
的人確實越來越多,但「未來是中國人的世紀」?老實說,在充滿變數的未來(如中美貿易戰還在如火如荼進行中)的狀況下,恐怕很值得商榷。另一方面,我們都會的
中文
,絕對不是易學的語言。再加上「英文」從英國全球殖民到隨兩次大戰後美國國力大盛、躍升「國際語言」的歷史,算一算已有近百年到甚至 300 年。
林志都/今天來點跨文化
2018/08/27
12883
一個日本人在台灣的創業實錄:失敗是家常便飯,但我享受那 10% 的快樂
讓媽媽感到驕傲的時刻在台灣創業的日本人其實很多,但不是每個人都能流暢地說
中文
。我很幸運,20 多歲時投入大量時間學習
中文
,所以現在我的
中文
算是相對流利。 我曾在大學時期,利用打工度假在台灣待了 8 個月,從那段時間開始自學
中文
。
佐藤峻/日本人的台灣創業紀錄
2024/11/29
3588
海外遊子們,找回你我的名字吧
「入境隨俗、比較好記、
中文
太難唸、取英文名字比較親切......」,很多理由其實空泛而不正確,
中文
在英文裡非常好念也好記,我們的名字相對來說音節少又可以直譯英文。或許真正拖累我們的,不是這些理由,而是心態上一開始就已經不夠有自信的問題。身為異地遊子的我們,在「尋根」之前,不如先找回自己的名字吧。
讀者投書
2016/02/22
4609
輾轉三地後,台灣,我回來了!──旅台 10 年日本人的真心話大公開
由於同事當中沒有人會
中文
,我因此積極向上司表示自己願意負責台灣市場,也可以用
中文
與當地員工溝通,情況卻遲遲沒有改變。我也開始改變策略決定拼命存錢,並在兩年半後辭去工作,於 2013 年秋天考上台灣的研究所。
佐藤峻/日本人的台灣創業紀錄
2023/10/13
12694
用對力,才不枉費我們這麼努力:馬來西亞人的英語能力強過台灣人的原因
我們學習
中文
也是如此,從生活中累積足夠的
中文
「語料庫」,才能夠自然地使用正確的
中文
。如果從小學到錯誤的用法、句型,以後要花很多的力氣修正。雖說學習語言的主要目的是溝通,但仍應朝著學習好語言為目標前進,如果文法沒有太多問題,有餘力想矯正發音當然可以。有的人會懷疑,從小聽到這麼多語言會不會對語言學習有負面影響。
外派太太 Ko Tai Tai
2019/09/23
26743
歡迎回來《換日線》!
您可以使用此天下雜誌群帳號,盡情享受天下雜誌的會員專屬服務,詳細內容請參考
此連結
。
我知道了