「中國用語」到底能不能用?台灣交換學生在丹麥與中國人的交流經驗談:「不應無條件批評!」
更準確地說,台灣人說華語、中國人也說華語,但 2 個華語的口音、腔調、文字甚至一些用語都是不同的;而語言作為文化重要的一部分,為了在中國各種文化滲透之下保存台灣文化,不讓「中國華語」取代「台灣華語」,對我來說是很合理的。來到丹麥之前,我聽說有一些到中國念書的台灣朋友,在中國會刻意在說話時改變自己的腔調,並使用中國用語。當時我和朋友說你應該堅持自己的說話方式,而不是讓自己去配合他們。
方律元/讀者投書
2021/02/16
11459