主打
國際時事
海外職場
全球校園
異國文化
Podcast
深度專題
出海專區
頻道
編輯部原創
Crossing Originals
專欄作者
Author List
人物故事
People
世界趨勢
Trends
生活風格
Lifestyle
觀點評論
Perspectives
編輯嚴選
Editors' Picks
關於我們
歷年季刊
團隊成員
大事記
網路書店
搜尋
投書
歷年季刊
團隊成員
大事記
網路書店
註冊
登入
立即加入會員
取得專屬服務
立即加入
首頁
搜尋結果
依頻道
所有頻道
編輯部原創
編輯嚴選
全球校園
國際時事
人物故事
海外職場
世界趨勢
文史藝術
生活風格
觀點評論
共有
625
筆搜尋結果
最相關
最新
最舊
最熱門
口音統治學:為什麼你以為的英國腔,其實不是英國腔?
老師對各個不同語言習慣的說話方式瞭若指掌,能點出不同
母語
的人講英文時常會犯的毛病,並利用特別針對某個發音的繞口令,讓學生重複練習來改善發音及腔調。因為即使是以英文
母語
的人,為了要讓說話更清晰或為了升遷需求,也會跟著老師上正音課程。
張育誠/Robin & Fox Academy
2023/03/16
5606
會英文沒有比較高尚,說中文也不是件丟臉事──「假外國人」,你為何會有這樣的優越感?
當外國人任職於台灣的公司,都在努力說中文的時候,反而是
母語
中文的人,假裝自己是不會講中文的純外國人。初來乍到的FOB一族影集《菜鳥新移民》(Fresh Off the Boat)劇照。
微微辰/Miss Pilot off Duty
2021/08/04
20681
追夢永不嫌「泰」晚:研究所畢業入公職 4 年,我為何決定去泰國再念一個碩?
因為對教室裡的多數人來說,英文都不是
母語
,沒有辦法流利地使用很正常。況且,即使今天場景轉換為使用
母語
來回答問題的教室,也不一定能侃侃而談,所以不要太緊張。泰國移民局的第一支局(Immigration Division 1)的一隅。入境後前往該局辦理轉換簽證,漫長的等待時間偶然瞥見牆上的標語。
哈娜/讀者投書
2023/08/18
23142
我的英國職場辛酸史:無論怎麼努力,那些跨不過的「鴻溝」依然存在
儘管英文再好、學歷再高,與英文
母語
者相比,外語能力永遠就是不夠,而這份缺陷,也會反映在工作內容或薪資上。以我個人為例,我是一名臨床研究人員,必須第一線面對受試者,因此需要大量使用英文,但因為我無法像
母語
人士一樣,所以臨床上我仍無法成為一線實驗人員、工作上也無法選擇一線實驗,這使得我在英國的職場中,深刻感受到「輸了
母語
人士好幾階」的感覺。
Betty/讀者投書
2024/05/21
11673
陰險的是人不是國──台中韓筆電合作案,會議交手實錄
也不能怪他們在會議上講韓文,畢竟是中方代表和我們先開始講中文的,在跨國的會議上盡量不用自己的
母語
用英文溝通,可是一種基本尊重和共識。但另一方面,這件事情也讓我體認到現實商場上,爾虞我詐、互不信任是常有的事。學
母語
的好處又多了一項,畢竟(私下)溝通的工具,永遠都不嫌少阿。
蔡輯銘/狼眼看世界
2016/01/06
3366
聯合國經驗、西班牙女友、泳裝履歷照──千禧世代的應徵者,讓我大開眼界
我好喜歡俐落短髮乾乾淨淨看起來有點 boyish 的她,邏輯清晰,最加分的是她那接近
母語
程度的西班牙語(她說因為前幾任女友是以西語為
母語
),所以提供了很多非中文、非英語的西語世界的觀點。硬要講可能的缺點,可能是對於很多事情的自我主觀意識非常強烈,雖然還沒有正式工作過,但可以預期會有很多激烈的討論,但或許這看似缺點,也可以是優點。訪談後,她沒有傳訊息。3.
鄭凱駿/這些人,很有事
2016/05/25
6015
會多國語言好厲害?我們到底需要懂幾種語言才足夠?
流利程度是否又得真如
母語
人士才夠?這裡可能有些迷思。就拿「好」的標準來看,你是要去競逐諾貝爾文學獎,還是打算把英語用在職場與日常生活?若以前者為標準,筆者自認英語水平差多了,但工作與平日的交際相處,倒是可以溝通無礙,沒太大問題。
Jack I.C. Huang/The World 2.0
2019/10/07
27137
混血兒都是高顏值、多聲道的人生勝利組?談標籤背後的無奈
因此,如果他們有幸能聽說(甚至讀寫)父語和
母語
,那絕對不是天賜的才華,而是親子多年不懈的堅持與努力,才勉強達到的成果。在臉書或網路上搜索「海外教孩子中文」、「養育雙(多)語小孩」或「線上中文教學」等等關鍵字,琳瑯滿目的社團和網頁,在在說明了有多少身在異國的父母,迫切需要相關的資訊與幫助;並且在資源有限的情況下,仍然不放棄讓小孩學習
母語
。
陳怡潔/在倫敦醒來
2020/06/02
52161
「媽媽,他們的英文真的要加強!」──數十年不變,讓我「汗涔涔而淚潸潸」的語文教育
我對女兒小聲說了:「妳不能這麼說,英文是妳的
母語
,對他們而言,英文是外語。」女兒卻搖了搖一頭濃密的長捲髮:「跟這個沒關係,在我們學校很多同學到 5、6 年級才學第二外語,但是過了 3、4 年,程度就非常好了。」我說:「那麼妳認為原因在哪裡?」這時候,台上的老師又繼續講解另外一題:「......那些自己看一下,這個題目是考單複數。
許雅寧/我在美國教英文
2017/10/13
30586
一張「語言卡」,暴露比利時作為「人造國」的難題
因為最近很多人在談
母語
議題,新聞上正播放有人說在學校學
母語
是在浪費時間。我跟 Peter 說起了台灣歷史上的「國語運動」,在我爸媽那個年代,在學校裡面講台語是會被懲罰──掛牌子罰站的。而因為社會長期以來將台語定義為次等、低俗的語言,學校也完全不教,所以即便許多人家裡父母都是講台語,但小孩卻不太願意去學習,也就造成了現在許多台灣年輕人根本沒辦法說台語,更不用說要教下一代台語或客語了。
楊宗翰/空屋筆記
2019/11/13
21615
在新加坡「說英文才酷,說中文好遜!」───第一次見識到中文要補習(翻桌)
我說,你不擔心以後和小孩無法溝通,忘了
母語
,忘了老家的根嗎?「先擔心在這邊書讀得好不好,能和這邊的人溝通,說白了,我也不介意他們變成新加坡人,」家長說。我心想,這裡真是和台灣相反的「逆世界」啊,台灣現在各種
母語
復興,原住民語、客語,更別說閩南語了。而這邊的福建話(近似閩南語),受到的打壓則比中文還要更大。對多數的新加坡華人來說,中文就是考試用的工具。
到尾/我的第一次
2015/10/19
1813
不說英文的德國人,究竟是不會,還是不肯?我的現場觀察,與一些出乎意料的答案
這一些話語,讓那些移民背景的德國人感覺彷彿被「排擠」了,因為他們明明是生活在自己的國家,德語也是
母語
,卻還被他人質疑德語能力、視為外國人,這對他們來說是一種「日常的種族歧視」(everyday racism)。
楊書宜/德國異鄉碎語
2021/11/24
26288
「在自己的土地長出自己的花」帶都市裡的原住民孩子,到阿米斯國度尋根
為了讓都市原住民孩子們能夠認識自己的根,我們在與當地長者以不流利的漢語話家常後,決定把最富饒的文化載體──頭目,請來作為孩子們的
母語
老師,一步步把部落的故事、自身的經驗傳遞給孩子。然而,身在都市,畢竟還是和土地有距離,於是我決定親臨現場──前往台東都蘭阿米斯的國度,上一堂扎實的文化課。
Trina/迷路人 The Loster
2020/01/17
4055
【作者通信】家境普通、英文不好、大學成績又差,還能出國讀博士嗎?
因為大部分的台灣學生都是非
母語
者,美國老師也知道你是國際學生,自然不可能要求你聽說讀寫都跟
母語
人士一樣。如果你申請的是文學、哲學或史學,就非常需要大量且更為進階的閱讀與寫作能力,不然其實對於社科系所的學生,掌握好學術寫作能力才是博士班與整個學術生涯最重要的關鍵(即便是
母語
人士也需要練習)。
博士生沒有假期
2022/07/01
52683
英語力不等於國際觀──借鏡新加坡「雙語教育」,臺灣應有的「覺悟」
政策方面鑑於前述條件,加上經濟發展考量,新加坡將英語設為與馬來語、華語和坦米爾語擁有同等地位的官方語言,並推行「英語為第一語言,
母語
為第二語言」的雙語教育政策。對於華人年輕世代而言,儘管
母語
政策並行,甚至部分華人家庭仍以華語或方言溝通,但這些對年輕世代的影響力,還是不及學校教學與日常生活中主要使用的英語。
林欣蘋/A Steady Gaze at the Wreckage
2023/05/21
31418
歡迎回來《換日線》!
您可以使用此天下雜誌群帳號,盡情享受天下雜誌的會員專屬服務,詳細內容請參考
此連結
。
我知道了