主打
國際時事
海外職場
全球校園
異國文化
Podcast
深度專題
出海專區
頻道
編輯部原創
Crossing Originals
專欄作者
Author List
人物故事
People
世界趨勢
Trends
生活風格
Lifestyle
觀點評論
Perspectives
編輯嚴選
Editors' Picks
關於我們
歷年季刊
團隊成員
大事記
網路書店
搜尋
投書
歷年季刊
團隊成員
大事記
網路書店
註冊
登入
立即加入會員
取得專屬服務
立即加入
首頁
搜尋結果
依頻道
所有頻道
編輯部原創
編輯嚴選
全球校園
國際時事
人物故事
海外職場
世界趨勢
文史藝術
生活風格
觀點評論
共有
625
筆搜尋結果
最相關
最新
最舊
最熱門
告別在韓國打工度假的生活,我想謝謝這一年遇到的好事與壞事
我的答案是,因為我對我的英文能力很自卑──純粹是內心作祟,只要看到白人我就會害怕得說不出話來,儘管對方可能也不是英文
母語
者(笑)。所以覺得亞洲是我的舒適圈。我的初衷是,只要把我丟在一個都不能用中文的地方,英文是世界通用語,想要溝通的話,便會使用英文,我的英文能力就會變好吧!
告別,2019
2019/12/30
8453
關於「英語能力」,馬來西亞教我的事:你來這裡不是為了「展現高級」,而要學會融入適應
我曾對同學解釋如下:「不管是印度腔還是其他口音,講者至少會用『全英文』表達,所以譯者只需要朝英文方向去思考,慢慢就可以聽懂講者的口音;但新加坡腔和馬來西亞腔不同,他們的習慣是在英語中摻雜各種語言,一句話裡有時摻英文、有時摻
母語
,因此無法預期講者現在是在講哪種語言,用聽『純英文』的耳朵很難聽得懂。」
外派太太 Ko Tai Tai
2020/08/11
18022
歐美「代筆出書」產業的真實現況──從收到一封出版社的「代寫」廣告信談起
圖/Shutterstcok我也可以想像,這些英文代筆對某些非英語
母語
、但有發表需求的國際研究人員,又會更有吸引力。但請
母語
人士翻譯潤稿或編修,與全然由對方代筆完成,兩者之間仍有非常大的差異,絕對不能一概而論。代筆就像是戴上魔戒,容易沉淪隱身代筆行為,就像是魔戒一般,戴上去以後會慢慢地腐化配戴者的道德標準。
任恩儀/N1 的田野筆記
2022/12/26
3424
四百年來的跨海情誼:為什麼台灣人應該多學東南亞語言?以越南文為例
圖/Dino Geromella@Shutterstock然而,絕大多數的台灣人,除非「外派」工作需要,仍對學習越南語沒有任何動機──即使如我自己的學生中,有很多本身就是台越混血的「新二代」,但由於從小缺乏講
母語
的環境、加上社會並不重視東南亞語言,因此始終沒有強烈動機去學習自己的
母語
。
阮氏清金/讀者投書
2018/04/24
12270
會 50 種語言的「多語達人」Terry:不靠天賦,用 20 年證明「學習方法」更重要
若再細分這 50 多種語言,Terry 分享,扣除中文後,他最擅長、程度幾乎等同
母語
人士的語言共有 3 種:英文、日文及法文;略為擅長、程度等同可在當地完成學業的,包含德文、西班牙文與土耳其文。其餘語言則為過去 20 年間曾經學過,仍維持在可以溝通,但並非像上述語言一樣逼近
母語
程度。讀到這裡,你可能會想──會這麼多語言的他,想必是語言科系出身的吧?
《換》人說說看
2025/11/24
79839
矽谷媽媽「自學英文」十年路:我如何透過免費資源、英語同溫層,學得長久?
輾轉之下聽到幾位媽媽也曾加入我之前覺得無法融入的群組,才赫然發現,原來我有的「局外人」感受,並不只是因為我是非英文
母語
者或移民,就連土生土長的美國朋友也有同感!這讓我恍然大悟,學習語言的同時,保持自信並找到相同頻率的朋友,也同樣重要。語言是一種工具,幫助我找回自由、捍衛所愛英文是一扇窗,開啟全家歡樂的社區義工生活。
Chill 爸媽/美國趣聊
2023/08/16
40439
學習英文讓你感到「痛苦」?──外語學得不好,不一定是「不夠努力」
圖/Rawpixel.com@Shutterstock不少英語為
母語
的外國人常在社群上分享,開會時雖然雙方都用英語溝通,但難免還是有鴻溝。很多時候我們會講出「中式英語」,是因為用翻譯學英語的方式,阻礙了很多人更進一步理解語言背後所代表的意義,而我自己在這部分的經驗相當驚險和慘痛。
王顥燁/小城旅人雜記
2023/12/06
15857
受台灣人啟發,又比台灣人拚命──「中法口譯員」Somé:我沒有第二個選擇
關於非洲朋友學習中文有此一說,布吉納法索人的中文發音比較正確,因為多數人的
母語
是摩西語。Somé 表示摩西語有輕重音,所以要發出中文的一到四聲沒問題;但是因為有些中文發音在摩西語裡面沒有,所以學到進階版的時候就會出現問題,例如:國家的國就會唸成「ㄍㄛˊ(Go)」,而不是「ㄍㄨㄛ(Guó)」。
斷交後,他們怎麼了?
2019/09/27
12099
資深「留英人」給海外遊子的七個建議:走出憂鬱,從「不再事事和台灣比」開始
何況對方可能也不是英文
母語
人士,雞同鴨講比手畫腳也是溝通的方式之一,主要還看有沒有意願嘗試。我自己的經驗是,生活上有接觸的人,無論語言文化,變成朋友的機率遠高於透過網路或其他管道認識,卻不住附近的同鄉。住得遠要建立友誼很不容易,無論多聊得來,沒有共同的生活圈,見面的機會少,就難培養深厚的情誼。
陳怡潔/在倫敦醒來
2019/12/12
25665
破除大學「全英語授課」迷思:EMI 是選擇題,不是必選題
EMI 指的是 English as a Medium of Instruction,即在英語以外的學科,使用英語作為授課語言,授課對象通常為非英語
母語
人士。雖然我國雙語政策將 EMI 等同於「全英語教學」,但其實學界並未達成對 EMI 英語使用比例的共識,而綜觀臺灣 EMI 課程實際使用英語的比例,也因不同學校、老師而異。
林欣蘋/A Steady Gaze at the Wreckage
2023/05/23
15212
開口的勇氣──在美國,安靜內向的我,如何蛻變成侃侃而談的大學老師?
我必須比其他英文是
母語
的同學花更多時間預習及複習。剛去美國第一學期的週末,幾乎都是在圖書館度過的。博士班的課程都是十人以下的 seminar 小班制,很難隱身人群中。如果 3 個小時的課,你是唯一沒有發言的人,這是很明顯的,不但容易被邊緣化,老師也會認為你沒有想法或沒準備。如何上課有自信地表達意見並參與討論,無疑地是我剛到美國念書時遇到最大挑戰之一。
曾佳婕/Small Talk
2016/07/05
9983
「旅英 18 年,你的英文一定很好吧?」──回答前,請先聽聽我「從挫敗到頓悟」的英文學習之旅
剛來念書的時候,學業所需的英文正式嚴謹,和英文
母語
的同學相比,我的確深感吃力;剛出社會找工作時,因為留學生身份,加上
母語
非英文,也難免顯得弱勢,這是不可否認的事實。然而好不容易進了英國職場,我才發現同事們來自世界各地,英文的口語和書寫程度各異,就連土生土長的英國人,英語也有優劣之分(有的甚至連基本拼字和文法都錯誤百出),並不是每個人都像我以為的那麼厲害,我其實不需要擔心不如人。
陳怡潔/在倫敦醒來
2022/05/24
56761
請放下「留學會改變一切」的過度期待──如果能重來,我需要這 6 項心理準備
尤其完成碩士學位還需要學術論文的書寫能力,這是連
母語
人士也不一定能夠克服的事情,像是我後來才發現,同學中有好幾位
母語
人士有閱讀障礙,因此學校會提供他們更多時間來完成學業。不管是在撰寫論文的過程中,還是發現自己跟不上進度時,請勇敢地向學校輔導單位求助,那裡通常有非常多的資源。不需要怕自己要求得太多,畢竟國際學生的學費比本地學生還貴,就是為了支應國際學生因文化和語言而衍生的額外學習資源。
王顥燁/小城旅人雜記
2024/01/05
7498
繁體字真的是比簡體字「正統」嗎?──海外華語教師第一手觀察
以下我將更加詳述當我置身事外的時候,當我不在中文為
母語
的環境之中,重新省視繁簡的分野,以及語言背後的角力。繁體字真的是「正統」?比起簡體中文,繁體中文的確保留許多中文的特色。當初在創造簡體中文的時候,許多字已經喪失了原先造字的原則,或許有不少人抱持著這樣的立場。不過我們現在使用的繁體中文,到底又多麼衷於最初的造字原則呢?
讀者投書
2016/12/16
37605
台女赴韓打工失蹤,原來是涉嫌參與詐騙集團!──每年600名額秒殺,赴韓打工度假前你必須知道的事
相較之下,
母語
中文、韓文非精通的台灣人,如果英文能力不夠好,根本難以競爭。別冒險!非法打工鑽漏洞,可能求助無門既然合法打工這麼難找,那地下非法打工機會有嗎?「有的,還不少」婉婉說。
Laney Lin 林芳穎/韓妹不吃泡菜
2017/03/06
21190
歡迎回來《換日線》!
您可以使用此天下雜誌群帳號,盡情享受天下雜誌的會員專屬服務,詳細內容請參考
此連結
。
我知道了