主打
國際時事
海外職場
全球校園
異國文化
Podcast
深度專題
出海專區
頻道
編輯部原創
Crossing Originals
專欄作者
Author List
人物故事
People
世界趨勢
Trends
生活風格
Lifestyle
觀點評論
Perspectives
編輯嚴選
Editors' Picks
關於我們
歷年季刊
團隊成員
大事記
網路書店
搜尋
投書
歷年季刊
團隊成員
大事記
網路書店
註冊
登入
立即加入會員
取得專屬服務
立即加入
首頁
搜尋結果
依頻道
所有頻道
編輯部原創
編輯嚴選
全球校園
國際時事
人物故事
海外職場
世界趨勢
文史藝術
生活風格
觀點評論
共有
402
筆搜尋結果
最相關
最新
最舊
最熱門
在義大利面對「強國人」,我驚呆了!卻逐漸從排斥到理解……
那
口音
還真好聽。」路上碰見的大嬸大聲地讚嘆著,眾人好奇的頻頻回頭,想知道我這台妹確切的所在位置。這是 9 年前了,第一次到中國深圳,數棟摩天大樓就直立在我眼前,家鄉還沒通車的捷運在我面前呼嘯而過──中國,竟進步成這樣了。沒有政治色彩,對幾國幾制沒有鑽研,只知道對台灣好的,我都好。也因此,我對倚權挾勢、將我們擠到角落的中國沒有好感。
Ivana Cheng/勇氣伴旅
2015/07/29
6751
在美國看腳本,回台灣講故事──《售命》導演鄧仲謀,與他「分批出售」的電影生涯
鄧仲謀說著「台灣」兩個字時,最能聽出明顯
口音
,但急切的語氣中,掩藏不住當時對於歸鄉的渴望。這種既疏離、卻又滿溢的情緒,大抵就像他說的:「當你失去的時候,你才知道有多可貴。」從台北搬到美國生活後,他才發現自己有多著迷於台灣的氛圍。夜晚台北的街道、又陰又暖的路燈、生鏽的鐵皮屋、錯落的頂樓加蓋⋯⋯,這些過去覺得醜陋的市容,都成了記憶中「亂中有序的美」。
Crossing Campus
2022/04/29
1901
瑞士「分裂」中?──不一樣,就是不團結嗎?
而且,德語區的口頭語言「瑞士德語」及瑞士法語,更在各地呈現不同的
口音
,用字也有所差異。在這樣的環境裡,瑞士人或多或少習於面對歧異,遇見和自己「不一樣的人事物」,可以說是一種常態。小國境內,因此難免流傳著各個邦州及地區相互捉弄的玩笑與刻板印象。例如:蘇黎世人很驕傲、伯恩人動作慢、東瑞士德語
口音
很難聽、阿爾高人愛穿白襪,以及德語區人很無趣等。
瑰娜/瑞士不是只有起司鍋
2017/07/13
11489
專長替代役第一手觀察:華語教學的新熱點──巴拿馬
剛踏入巴拿馬的托庫門國際機場(Panama Tocumen International Airport),櫃檯人員濃烈的香水味、藍色眼影和超細畫眉讓我印象深刻,一開口的西班牙文更有著當地的腔調,讓很多學西班牙語的交換生都被這樣特有的
口音
打敗。但對我這個初學者而言其實是個很特別的經驗,因為我在巴拿馬學了半年西班牙文之後,再聽到從墨西哥或西班牙的人講話時,會感覺到特別的清楚!
讀者投書
2017/02/10
6253
「不美國的美國」──川普、貧窮線、三K黨
我非常努力地把自己變成美國人──瘋狂讀英文,拒絕日韓系衣著,模仿道地的英文
口音
,甚至連講中文都熟練了一套 ABC
口音
,加上一個奶奶誤打誤撞取的,洋味濃厚的名字,讓大家都完全看不出來我其實是土生土長的台灣鄉下小孩。當然,上了大學,念了擅長挑戰刻板印象、揭開社會真實面的社會學後,接觸了美國的文獻,就知道那不是真正的美國。
葉蒂芬/出走社會學家的音樂之旅
2016/03/22
7700
新加坡的本地大學生,絕對不打工?──是課業真的太忙碌,還是潛藏的優越感作祟?
來到新加坡一陣子了,發現這裏有個有趣的現象:在新加坡的星巴克、麥當勞、甚至任何服務業,看到的常是來自印度或馬來西亞的年輕打工族,卻幾乎不太會遇到操著「Singlish」
口音
的本地服務生,年輕的華人面孔亦甚少。即使遇到,一問之下,也多是從中國、馬來西亞或台灣,來到這裡打工賺錢的。為了進一步釐清這個有趣的現象,我開始陸續詢問學校裡的同學,有沒有過打工的經驗。
札克・黃/札・記
2017/11/13
9813
烏茲別克的火車上:轉瞬將分離的乘客,在我面前演活了一個世界
他一開口,我便訝異他英文
口音
的流暢自然。談天中得知,原來是要到首都趕考的少年,明天一試,將決定他能否到英國唸大學,接下來也可能到美國參加 SAT 考試。他想讀程式設計,之後想當軟體工程師。旅行中亞兩個月來,遇到許多年輕人都說想當工程師;有能力旅行,以英文和我們交流的也多是工程師。少年未曾出國,雖然媽媽是英文老師,但媽媽很害羞於開口說英文。
出發,改變人生的一次旅行
2019/07/24
13933
關於「英語能力」,馬來西亞教我的事:你來這裡不是為了「展現高級」,而要學會融入適應
所以不用擔心,你不會因此喪失原本的能力,反而會多習得另一種
口音
。「
口音
歧視」背後的原因對大多數人來說,語言只是種溝通工具,重要的是達到溝通目的。只要能聽懂,
口音
其實沒那麼重要。隱藏在「東南亞人講英文
口音
那麼重,英文怎麼會算好?」這類刻板印象背後的,其實就是我們「以為」自己的英文比較厲害,所以嘲笑有
口音
的人;但其實,有
口音
不代表英文差。
外派太太 Ko Tai Tai
2020/08/11
17985
彷彿身處聯合國!進入跨國研究團隊,我的博士班日常第一課:「習以為常」
首先,可以強迫自己的英文聽力升級,畢竟必須要先理解不同
口音
,才能順利地進行對話;再者,也更深刻地領悟到,當非英語母語人士口說時,或多或少夾帶著些許
口音
並非什麼大不了、難為情的事,更不會讓自己陷入「開不了口」的窘境。畢竟,溝通的重點在於將訊息有效地傳達,而無關乎
口音
的有無、英語講得多麼「完美」!
Jeffrey Pan 傑佛瑞/ Viel Spaß! 背包客的奇幻旅程
2023/03/16
2490
【評論】「台灣特有,保證讓你學不會」的英語學習法?想成為雙語國家,先從觀念改變起
你膽敢質疑純美國
口音
老師?!HOW DARE YOU?!身為非英語母語者,加上英語對筆者算是排在台語、中文與西班牙語之後的第四語言,所以筆者認為說英語有
口音
天經地義,也對一直以來執著於「標準
口音
」的台灣英語教學嗤之以鼻。誰講話沒
口音
?再說,又是以哪裡的
口音
作標準?在台南我們說台北人講台語有「北部腔」的
口音
(如ㄜ音變成ㄡ音),在台北大家卻說我講話有「下港腔」,那要以誰的
口音
為準呢?
林志都/今天來點跨文化
2021/05/10
66047
倫敦的東南西北,不會消失的階級與貧富差距
光是
口音
,就是一門很大的學問。所謂上層階級的
口音
被稱做 posh,大概就是像知名影集《唐頓莊園》裡 Crawley 家族裡成員的
口音
,慢條斯理,抑揚頓挫明顯。或,BBC 主持人們的
口音
,也是傳統中被認為上層階級的
口音
。但在英國,會講這種
口音
的人其實不多,甚至,出了倫敦,每個地方都有自己的
口音
。
安妮/本初子午線觀察記
2016/07/26
54203
會英文沒有比較高尚,說中文也不是件丟臉事──「假外國人」,你為何會有這樣的優越感?
她們的確會說別的語言,也被她們成長地的語言影響了
口音
,但是難道講話有
口音
,就不配說自己的「第一語言」,或是「母語」是英語了嗎?還有一個有趣的例子是:認識的一對南非籍白人夫婦,他們在台灣相遇、相愛、結婚、生子。在台灣出生的孩子雖然上的是中英雙語幼稚園,但是小朋友學習能力很強,透過和同學們的交流,南非話、英文與中文之間,他說得最流利的語言竟然是中文!
微微辰/Miss Pilot off Duty
2021/08/04
20663
天天碰到,還是陌生人──英國留學前,你該了解的社交潛規則
再接下來,
口音
就是重頭戲,這裡的
口音
並不是你這個國際學生的
口音
。想太多了。這裡的
口音
是他們如何辨別大到英國各個不同地區,小至各個城市之間的差異。英國各地
口音
的差異是眾所皆知,但是你能不能說出
口音
之間的差異,或是模仿一下「有些人會覺得很低俗好笑的」工業城市中低階層
口音
,很溫柔可愛的愛爾蘭腔,或著很「高級」的倫敦腔。這就是你個人的本事了。
讀者投書
2016/07/19
20723
鬧過笑話又如何?學習外語就必須突破心防開口講
口音
不是問題,能溝通就好在這邊我想討論另一個議題,就是即使是同一個語言,在各區域也會發展出不同發音的問題,姑且稱它們為「
口音
」。有些語言學習的人會擔心自己
口音
重而害怕與人溝通,但我覺得還是要勇於嘗試,不要因為
口音
的問題就不與人交流。以前我在臺灣交的印度朋友曾經跟我訴苦過很多同學嫌她的英文
口音
很難懂,她激動的說:「我的英文就是這樣,有什麼辦法?」
讀者投書
2017/03/31
5527
用對力,才不枉費我們這麼努力:馬來西亞人的英語能力強過台灣人的原因
曾經我也看著〈Auntie, Reverse lar~〉的短片嘲笑新加坡
口音
,但學了口譯才發現,講者的
口音
從來都不是問題,重責大任在口譯身上;台上的講者哪個不是有深厚產業或學術背景,口譯必須負責聽懂講者的
口音
並翻譯。比起
口音
,我覺得正確的句型與用語更為重要。
外派太太 Ko Tai Tai
2019/09/23
26705
歡迎回來《換日線》!
您可以使用此天下雜誌群帳號,盡情享受天下雜誌的會員專屬服務,詳細內容請參考
此連結
。
我知道了