【作者通信】台灣人在德國從事文字工作,可能嗎?──非母語人士,更要找出個人獨特性
另外,在強調電腦與科技輔助的當代,最好還能熟知相關的應用軟體;如此一來,不僅能增加自己的職場競爭力,還能在工作上事半功倍。例如若志在朝翻譯發展,則 Trados 與 memoQ 一類的 CAT 工具(電腦輔助翻譯軟體)便相當重要。不少業主在尋找適合的人選時,都會詢問有無相關軟體的使用經驗。若有,便能使雙方的合作順利進行,無需額外的溝通,並避免在競爭過程中掉入劣勢。
趙崇任/德意志人文觀察
2024/02/27
1539