「中國用語」到底能不能用?台灣交換學生在丹麥與中國人的交流經驗談:「不應無條件批評!」
我也總是和其他丹麥人解釋:「我說的不是中文(Chinese),我說的是華語(mandarin)。台灣華語(Taiwanese mandarin)和中國華語(Chinese mandarin)是 2 種不同的系統。但我們通常可以理解對方在說甚麼。」而他們的回覆通常是:「我懂了!就很像是西班牙的西班牙語和墨西哥的西班牙語;英式英語和美式英語;法國法語和瑞士法語。」
方律元/讀者投書
2021/02/16
11473