當諾貝爾獎得主因失言丟工作;「混血兒」的說法變成「多重遺產」──在英國工作,你不能不知道的「政治正確」潛規則
它的初衷是在保護相對弱勢的族群,但也不應該被無限上綱到讓人產生困擾的地步:畢竟語言本身是中性的,社會文化與歷史脈絡,才是促成某些字產生歧視意味的原因。譬如,我們不應該再使用"Negro"(原意為黑人、後指涉為黑奴)這個字,是因為它和奴隸制度有著直接的連結──它是一個被不當社會制度、文化給汙名化的名詞,而非因為這個字的原始意義就是不好的──該糾正的應該是人們的觀念,而不見得是那個字本身。
讀者太太/英國職場放大鏡
2017/09/11
11089