最新「我的年度代表詞」徵稿專題,邀請讀者以最貼近內心的關鍵字,回顧 2025 年在現實與夢想之間的拉鋸與前進。
編譯:羅思涵/換日線編輯部
10 月底,線上辭典 Dictionary.com 宣布將「67」(唸法為 six seven)評選為 2025 年度代表字。
對習慣滑社群、熱愛迷因(meme)的美國 α 世代(2010-2024 年出生者,在台灣正就讀國中小或學齡前)來說,「67」一詞彷彿自帶笑點,令人莞爾;但對家長、老師等不明就裡的旁觀者而言,「67」的爆紅可說是完全令人摸不著頭緒。
不少家長紛紛在社群發文,試圖釐清它的真正含義,各大媒體也一再解釋其起源。然而,這樣的行為看在年輕世代眼裡,卻顯得有些「多此一舉」。
《紐約時報》更直接點出:「你問這個字是什麼意思,不是有點尷尬嗎?」(Isn’t it a little bit embarrassing that you’re asking?)──看在年輕世代眼裡,成年人越是努力理解,反而越顯得笨拙。
在眾多爆紅的流行語中,「67」為何能在今年成為 α 世代間,難以用文字解釋的「辨認密碼」?本篇文章將試著陪你拆解這股潮流,揭開這股風潮背後的神秘面紗。
到底什麼是「67」?

想像一下,當老師請學生翻到課本第 67 頁,全班卻突然此起彼落地高喊「67!」這樣的場景,對美國各地的老師們來說早已是見怪不怪,甚至成了教學時不斷出現的惡夢。
隨著類似情境不斷上演,媒體開始追查「67」的起源。但不同於以往那些有明確意涵的年度字,「67」之所以特別,正是因為它本身「沒有意思」。
這個詞最初來自美國饒舌歌手 Skrilla 的歌曲〈Doot Doot (6 7)〉,歌詞中,「67」有時作為警用無線電中的代碼,有時則意指第 67 街。Skrilla 曾在《華爾街日報》專訪中坦言,自己從未賦予「67」一個實際意義,「也正因為沒有意思,大家才都在說它」。
但這首歌並非 67 爆紅的關鍵,真正讓其走紅的,是 TikTok 上瘋傳的各類籃球短影音,其中又以控球後衛 LaMelo Ball 的精彩表現為主。現效力於 NBA 夏洛特黃蜂隊的 LaMelo Ball,因身高恰好為 6 英尺 7 英吋,許多影片因此以〈Doot Doot (6 7)〉一曲作為影片背景音樂。
隨著影片瘋傳,「67」在球迷之間成了象徵性的呼喊,連許多知名籃球明星,包含 LeBron James、Paige Bueckers 等人,都開始在採訪中使用 67 一詞。自此,67 迅速傳播到其他體育項目,並隨著影片的爆紅滲入全美校園與社群。
根據 Dictionary.com 的整理,自 2025 年 6 月以來,67 一詞的搜尋量暴漲 6 倍,且絲毫沒有減弱的趨勢。甚至也催生出不少延伸產品,包含混音音樂、《南方公園》(South Park)以此作為劇情、萬聖節裝扮等。α 世代說這個詞時,會慢慢拉長語調、搭配特定手勢,像是一種辨認彼此為同一世代的暗號。
雖說 67 無特別意義,但仍有些人認為 67 代表「普通」(so so),也有人解讀為「也許是這樣、也許是那樣」(maybe this, maybe that)。但不論多少人試圖定義這個詞,終將徒勞無功。
或許正是這樣毫無意義、無法定義的「空白」,讓它受到不少年輕人的推崇,只要一個恰到好處的時機及手勢,就能表明自己屬於某個特定的圈子──那些無法輕易被定義、「懂的人才懂」的標誌。
是趨勢走得太快,還是我們老了?

雖然「67」在年輕世代間擁有極高聲量,但在許多成年人眼中,它的爆紅其實象徵了一種「腦腐」(brain rot)現象──人們長時間掛在社群上,永不斷線、不停滑動,直到被演算法推送的內容淹沒,最終連「無意義」也成了一種娛樂。
Dictionary.com 詞典編撰主任 Steve Johnson 接受《CBS News》專訪時分享,隨著使用次數暴增,「67」已成為群體歸屬與認同的象徵。換句話說,它正是一種圈內人笑話(inside joke),只屬於懂得如何使用它的人。
這樣的現象看似荒謬,卻也透露出某種刻意保持神秘、故弄玄虛的現象。《紐約時報》就在報導中提到,對於一出生就活在網路時代、生活彷彿始終被觀看的 α 世代而言,「67」像是一道保護牆,讓自己不被他人理解。
翻開歷史,其實「青少年俚語」向來如此。從 1960 年代的嬉皮語彙到今日的迷因,語言不只是一種表達,更是一場世代遊戲,且會根據不同國家的文化背景出現變化,如台灣近期流行的「中離」(中途離開)、「與眾分」(與眾人分享)、「永支」(永遠支持)等,也都折射出一樣的集體歸屬心理。
每次新詞的出現,成年人總是想深入理解其意涵,好像理解年輕世代的語言就能縮短代溝,相對地,年輕人則不停創造新詞,享受被誤解的樂趣。
我們可以說,社群媒體的出現,不只加速了流行語的更迭,也讓家長、教師、學者們能更快跟上潮流。在此循環下,當新的流行語正爆紅、被主流理解時,下一個「67」或許早已在生成中──準備再次拉開我們與下一個世代間的距離。
一種拒絕被歸類、被定義的微妙反抗

「流行語的誕生,往往象徵一個世代彼此相連的方式。」這樣的觀點,放諸古今皆然。而從今年在台灣掀起的「死語復興運動」也能窺見端倪──語言不只是溝通工具,更是一種世代自覺與身分認同的展現。
這樣的背景下,看向成為年度代表字的 67,也許我們該問的,不是「67 是什麼意思」,而是「這反映出怎樣的現象」?
過去,年長一代總習慣將年輕世代視為「等著被揭開的謎團」,於是追蹤解說型社群帳號、觀看趨勢分析的 YouTube 影片,希望從各角度靠近並理解年輕一代,並藉此作為與青少年間的溝通橋梁。但這樣的努力,是否反而會適得其反?
或許「67」正象徵這樣的世代縫隙,是再自然不過的存在。當年輕世代不想「被理解」,而選擇創造一個無法被翻譯的字時,他們其實正在劃下一道界線──那是一種「只屬於我們」的語感,一種拒絕被歸類、被定義的微妙反抗。
對未來世代而言,不需要被理解本身,就是最大的自由。
執行編輯:洪翊芳
核稿編輯:孫雅為