皮克斯工作室將《玩具總動員》IP 翻玩出全新電影《巴斯光年》,甫於 6 月 17 日在台灣與美國同步上映。然而,巴斯光年在「飛向宇宙,浩瀚無垠」之前,卻碰上了瓶頸──本片飛往中東、東南亞途中已先「卡關」!
堅持不刪《巴斯光年》「女女親吻」畫面
在這部電影當中,巴斯光年的好夥伴指揮官霍松(Alisha Hawthorne),由於人物原始設定是一位女同性戀人士,在片中有一閃而過、和同性伴侶親吻問候的畫面。本片上映前,迪士尼原先傳出要刪除片中的同志相關畫面,但遭到皮克斯工作室的動畫師們發出公開信抗議,最後才得以保留全貌。
最後,迪士尼這次堅決不刪減同志劇情,造成《巴斯光年》在 14 個中東、東南亞國家無法上映;至於亞洲最廣大的市場中國,製片本人也表示「推估過不了中國那關」,因為他們「被要求刪減一些東西,但迪士尼是不會修改作品的」。
面對此次爭議,扛下新版巴斯光年配音重任的《美國隊長》男星克里斯伊凡(Chris Evans)更霸氣回應:「反對多元文化的觀眾都是『白痴』,這些人最終會像恐龍一樣滅絕。」──而他的弟弟史考特伊凡(Scott Evans)正是一名出櫃同志,或許這也更堅定了克里斯的立場。

事實上,近年來早已有多部好萊塢大作,因為輕輕觸碰同志議題、或是劇本安排多元性別角色,導致電影無法在中東及部分較保守的國家上映;又或像年初的《怪獸與鄧不利多的秘密》一樣,透過調整台詞來通過規範。
本文將整理 5 部由迪士尼發行、近年來遭部分國家「抵制」的電影作品,回顧那些「踩到就要禁演」的底線。
《½ 的魔法》(Onward)
談到皮克斯電影中,涉及 LGBTQ+ 內容的上映波折,就絕對不能不提及 2020 年的《½ 的魔法》。
本片講述一對精靈兄弟尋找失落的魔法,試圖讓父親復活的溫暖故事,片中出現了皮克斯動畫的首位出櫃同志角色:獨眼怪女警「斯佩克特」(Specter),在台詞中透露自己已和女友有了孩子,也談到養女兒的辛苦。

根據《綜藝報》報導,負責為該角色配音的出櫃女同志演員 Lena Waithe,在配音時因為覺得自己講出「丈夫」一詞很不對勁,甚至覺得自己有著「同志的聲音」,所以提出想改為「女友」,才促成這個歷史性的時刻。
然而,這段短短的台詞,使得《½ 的魔法》在包含沙烏地阿拉伯、卡達在內的 4 個中東國家無法上映;俄羅斯當局則因為國內有「不得對未成年觀眾宣傳同性戀」的法律,在要求將「女友」改為中性的「伴侶」後,才得以通過審查。
《永恆族》(Eternals)
奧斯卡金獎導演趙婷執導的《永恆族》一片,在 2021 年上映時引起熱議,帶來了和多數漫威電影截然不同的影像風格,人物設定包含不同種族、膚色、性別、身體狀態,更創造了漫威影史的首位同志英雄「法斯托斯」(Phastos)。
不過,片中這位同志英雄與其伴侶、兒子的故事,卻引來中東國家審查機關要求調整,由於迪士尼堅決反對刪減,導致《永恆族》在沙烏地阿拉伯、卡達、科威特被禁止上映。

對此,本片演員之一安潔莉娜裘莉表示,她無法明白為何現代社會中還會有人不理解這份愛的美麗,更批評對此感到憤怒的人很「無知」;飾演「法斯托斯」片中伴侶的演員 Haaz Sleiman,因為本身就是一名移居到美國的同志,從小在黎巴嫩的穆斯林家庭長大,能切身理解中東國家的保守,也希望電影能激勵這些國家的人民。
漫威系列電影是迪士尼的重要票房來源,往往在取材上不只「政治正確」,還會自我審查、刪減敏感內容,但隨著漫威近年開始轉向作者電影取向,或許才讓趙婷對人物刻劃的「開創性」、「特殊性」得到發展空間。
《永恆族》雖然在中東國家無法上映,導演趙婷又因先前指稱中國「充滿謊言」,身陷辱華風波而遭到中國市場封殺,這部電影仍在全球市場獲得不差的成績,成功開出約 4.02 億美元的票房。
《奇異博士 2:失控多重宇宙》(Doctor Strange in the Multiverse of Madness)
和《永恆族》一樣充滿強烈作者風格的漫威電影《奇異博士 2:失控多重宇宙》(以下簡稱《奇異博士 2》),2022 年初同樣在中東進行上映審查時,因為 LGBTQ+ 內容卡關。
片中的新角色「美國小姐」阿美莉卡(America Chavez),是漫威系列當中第一位拉丁裔 LGBTQ+ 人物,擁有在多重宇宙之間穿越的能力,在漫畫中就曾提及她是一位同性戀角色,還有「兩位母親」。由於迪士尼拒絕刪除片中談及角色背景的對話,使得《奇異博士 2》無法在中東 4 國上映。

值得一提的是,《奇異博士 2》和《永恆族》一樣,都因為同志角色無法在中東上映,甚至因為《大紀元時報》報箱入鏡而被批「辱華」,同樣無法在中國上映,不過,《奇異博士 2》最終仍創下極高的票房紀錄,全球達到 9.36 億美元。
《西城故事》(West Side Story)
拍過無數經典作品的大導演史蒂芬史匹柏(Steven Spielberg),改編自百老匯音樂劇的作品《西城故事》,是 1961 年版本的重拍,描繪紐約都市的愛情故事及幫派紛爭。
片中的「愛尼巴蒂斯」(Anybodys)一角,在 1961 年的經典版本中是帶有陽剛氣息的女性角色,但在史蒂芬史匹柏的版本裡,因為強化凸顯為跨性別角色、且片商拒絕刪減,導致被沙烏地阿拉伯、卡達、科威特等 6 個中東國家禁演。

《STAR WARS:天行者的崛起》(Star Wars: The Rise of Skywalker)
若非仔細一查,我還真不知道《星際大戰》系列裡也有出現 LGBTQ+ 內容?實在佩服監管單位的「火眼金睛」。
2019 年,這部星戰系列的第 9 章作品中,結尾出現了一閃而過、有兩位女性接吻的群戲,針對這個畫面,導演 J.J. 亞伯拉罕(J. J. Abrams)更說,他認為讓 LGBTQ+ 社群感到有代表性非常重要。
這段鏡頭在阿拉伯聯合大公國的審查中,被要求得刪減後才能上映;不過,其實該國已在 2021 年 12 月剛通過立法,不再要求電影不得上映,將改為用年齡的分級代替,規範超過特定年紀才能觀賞。此外,這部電影在新加坡上映時,也自主刪除了同性接吻畫面,才能以較低年紀的分級上映。
有趣的是,這段畫面竟然在中國未被監管單位要求刪除,《好萊塢報導者》認為,中國近年來似乎對於同志情節較為開放,但審查標準卻搖擺不定,更戲稱難道這次中國是被下了什麼「絕地武士的魔法」嗎?

結論
近年來,皮克斯及其他好萊塢製片工作室,開始願意在主流商業鉅片中加入多元性別角色,大幅增加 LGBTQ+ 的能見度與代表性,確實是美事一樁,誠如我在《戀愛修課》的文章所寫,這樣的改變對 LGBTQ+ 社群有其重要性。不過,這也讓國際市場商業利益和平權理念的平衡,成為未來重要的考量課題。
在前述幾個例子中,近年來迪士尼態度多半強硬,為了尊重原創團隊創意,也展現力挺性別平權的立場,不願刪減片中相關設定及鏡頭;從票房數字來看,或許對迪士尼而言,中東、中國票房不再那麼重要,在美中對峙背景下,即便沒有龐大的中國市場,也能成功回收利益。
回到本次《巴斯光年》的相關爭議,我們看到 LGBTQ+ 內容無法在這些國家上映,固然會覺得詫異、難以理解,但我也認為,我們不應該因此謾罵、批評,抑或自我感覺良好,畢竟誰不是這樣走過來的?
舉例來說,不到 100 年前,看似平權觀念進步的美國,當地電影業都還在用「海斯法典」(Hays Code)(可參考台大電影研究社一文)限制電影中包含酷兒的相關敏感內容,美國佛州更在今(2022)年通過「不說同性戀」(Don’t Say Gay)法案,實在令人難以置信。
風土民情的演變並非一蹴可幾,與其一味稱他人為「白癡」,若能理性看待、以實際行動促成改變,或許才是更有建設性、同理心的做法。
最後,若想參考我對《巴斯光年》電影的看法,也歡迎參考以下影片:
執行、核稿編輯:孫雅為