主打
國際時事
海外職場
全球校園
異國文化
Podcast
深度專題
出海專區
頻道
編輯部原創
Crossing Originals
專欄作者
Author List
人物故事
People
世界趨勢
Trends
生活風格
Lifestyle
觀點評論
Perspectives
編輯嚴選
Editors' Picks
關於我們
歷年季刊
團隊成員
大事記
網路書店
搜尋
投書
歷年季刊
團隊成員
大事記
網路書店
註冊
登入
立即加入會員
取得專屬服務
立即加入
首頁
搜尋結果
依頻道
所有頻道
編輯部原創
編輯嚴選
全球校園
國際時事
人物故事
海外職場
世界趨勢
文史藝術
生活風格
觀點評論
共有
1648
筆搜尋結果
最相關
最新
最舊
最熱門
談「寫 code」與「寫文章」的異同
寫作要盡可能達到優雅,而優雅的
文字
,常常就是最讀起來最簡潔、清爽的句子。」透過課堂練習,學生們發現,10 個句子的段落其實用 6 句話就能表達相同的意思。有 20 個單字的句子,又能再砍掉 5、6 個贅字,使得句子更好懂、更有力。當然刪贅字並不是畫掉多餘的字詞那麼簡單的一件事,而是認真地去思考:整段話想要表達的到底是什麼?從而重新架構思路,以更優雅的方式呈現
文字
。
Vanessa Wang/工程師作家的轉行人生
2020/01/13
5525
交換生在美國課堂上,用一百個字幽默說出「中國」和「台灣」的不同
喜歡寫作與思考,
文字
跟本人一樣優柔寡斷,但願透過書寫尋求共感,接受社會溫柔的鞭策。個人履歷:tw.linkedin.com/in/yiling1013個人攝影作品://flic.kr/ps/2ZHpFo執行編輯:郭姿辰核稿編輯:張翔一
讀者投書
2015/08/10
21261
《換日線》校園徵文獎:2022 春季號/國中組得獎作品
作者懂得知往鑒今,將經典名著、指定選文、自身經驗三者融會貫通,亦善於掌握
文字
情緒。作者真心話在老師的指導與鼓勵之下,激起我對寫作的興趣,很高興能夠參與這次的徵稿活動。它不但讓我體會了文章受到肯定的成就感,也增加了我對
文字
創作的自信心。我知道自己還有許多不足,但未來我也會帶著此刻的悸動繼續學習、發揮
文字
的力量。
換日線編輯部
2022/06/07
626
以「英語」學習「中文學院」課程,是怎樣的體驗?──從我的港大經驗,看大專校院雙語教育
首先,由於是英語授課,課程用的簡報與閱讀資料理所當然都是英文,所有專有名詞──如人名、地名、特殊詞彙等等──亦都轉換為拼音
文字
,因此教授唸到這些詞彙時,發音也變成了濃濃「外國腔」。
Crossing Campus
2023/01/10
3370
在自卑與狂傲中糾結千年的日本:從大化革新、脫亞論、大東亞主義到洋風和魂,給我們的啟示
這場史稱「白江口之戰」的海戰,最後由唐朝聯軍獲勝,在此之後的兩百年間,日本向唐朝派出過 10 幾次的「遣唐使團」,向唐朝學習
文字
、律令、制度、藝術,在國內進行全規模的改造。也就是所謂的「大化革新」(大化の改新)。直到今天,日本的和服、茶道、建築、
文字
、宗教,都還受到中國文化的影響。
劉庭安/我所見的世界
2018/08/27
18848
「如果你進了精神病院,要怎麼證明自己沒有病?」──英國精神療養院的一日,令我難忘的「打工」經歷
註二:英國郵遞區號(英語:Postcode)是由英
文字
及數字混用组成的編碼。其格式系統大概是全球最為複雜。其郵區編號可以是下列六種格式,格式中以 A 表示英
文字
(A-Z),以 0 表示數字(0-9)。最少五個字加一空白,最多七個字加一空白。1. 郵域(Postal Area):最前的一或二個英
文字
2.
顏卉婕/Actress Model
2018/01/09
39542
瑞典的高中「國文課」:不考試、不補習、不寫讀後感,那該怎麼學?
語言和
文字
如何構成吸引力、感染力和張力?為什麼文學對人類如此重要?而這種俯瞰知識和現象的習慣,就是思辨的起點。圖/奇光出版 提供《關於作者》吳媛媛台大中文系畢業,瑞典隆德大學東亞所碩士,瑞典達拉納大學中文講師。北歐社會文化帶來的每一個省思和開悟,都是以台灣為出發點。
換日線全球讀書會
2022/06/24
5513
現場直擊:「觀光彩繪列車」出沒紐約地鐵,是否成功宣傳台灣?
缺乏說明
文字
,外國人看得懂嗎?
Live@Crossing
2018/10/17
15132
現場直擊:「觀光彩繪列車」出沒紐約地鐵,是否成功宣傳台灣?
缺乏說明
文字
,外國人看得懂嗎?
翁琬柔/大蘋果小故事
2018/10/17
2872
繁體字真的是比簡體字「正統」嗎?──海外華語教師第一手觀察
回顧高中學習的國文,中國
文字
於秦漢時期經歷特別重大的變化,稱作「隸變」,表示
文字
從筆畫繁複的篆書改寫為隸書。維基百科提供幾個例子(如將「艸」頭簡化為「艹」,「靁」字下的三個田減為一個,變成「雷」。)由此我們可以看到,其實早在簡體中文之前,中國
文字
早就已經歷經簡化的過程,而這些變化也是由上而下推展的。由此來看,我們是以什麼根基來說簡體中文不如繁體中文?
讀者投書
2016/12/16
37635
一個沙漠觀光業者的告白:與撒哈拉的美好相遇,請從「無汙染旅行」開始
幾個月前,編輯偶然讀到作家美麗的
文字
與照片,深受感動之餘,也希望能透過換日線,重新讓這些
文字
飛離沙漠,來到台灣讀者朋友的眼前。這是換日線阿拉伯邀請到的第一個專題──它是一個夢想、一個沒有完成的計畫、一篇篇曾經散佚如今重新集結的
文字
。
蔡適任/撒哈拉裡的人類學家
2017/11/10
5424
想當總統前,先學會當「人」──哈佛甘迺迪學院最受歡迎的一堂課:政治人物的養成(二)
我們可以稱肢體語言、語調及
文字
為溝通的三大基石──請注意,
文字
在表達中並非不重要,而是必須配合適當的表達方式才能達到效果。若三大基石中缺少任何一項,則你要傳達的訊息就像斷了一個足的鼎,也會隨之崩塌。
謝佩芬/Taiwanese Table
2017/09/11
5070
【前進蒙古教中文】走近彼此的世界,就像「吃一道陌生的料理」,起初有點害怕,後來⋯⋯
後者則是在蒙古國獨立後因受蘇聯影響,而改以西里爾字母拼寫蒙古語的
文字
系統,將原有的西里爾字母外加兩個元音字母以滿足蒙古語的語音。這兩種
文字
的書寫方式都和中文有極大的差異,就學習偏誤來談,漢字的構造和部首,對初學中文的他們來說便顯得非常重要。
Chris/旅見步鮮
2019/03/22
6171
「懷疑/相信,是我的職責」:《假面飯店》裡,職人間的華麗競合
另外,編劇將
文字
說明「影像化」的絕佳功力,例如將連環殺人案的作案手法,轉化成簡單易懂的刀叉排列組合,也使得小說中艱澀的破案敘述,直截了當地在電影中呈現。《假面飯店》電影版不僅如實還原小說中的場景,亦立基於
文字
,建立有別於小說風格的「柯迪希亞飯店」。電影中運用大量物件暗喻事情的發展,客房裡擺放的紙鎮亦是極具象徵性的符號。
你心中的那一齣職人劇
2019/06/03
7349
小時多讀書,長大才能當編譯:AI 與誤譯夾擊下,該如何守護新聞編譯專業?
使用
文字
的話語權,從來都不該被科技剝奪,更不用說,媒體原本預期使用 AI 是讓資方省錢、勞方省力,最終卻反而被 AI 所用。若不尊重自身產出的內容,那也不用討論科技取代人力的可能性。當自身行為已被證實技術不如機器,又要怎麼回應那些敲著桌邊鼓、如看戲般迎接生成式 AI 取代
文字
創作者的網民?執行編輯:洪翊芳核稿編輯:羅思涵
呂亞君/故事販賣店
2025/06/06
1562
歡迎回來《換日線》!
您可以使用此天下雜誌群帳號,盡情享受天下雜誌的會員專屬服務,詳細內容請參考
此連結
。
我知道了