口譯員帶你走進「周浩鎮」的譯界人生!解碼《愛情怎麼翻譯?》劇中的口譯實務和倫理
我不會轉達任何可能傷害她的話。這反映出,他此時已經放下了口譯員的原則,不只是單純「口譯」訊息,而是拉高層次到「詮釋」意涵,甚至憑藉語言能力成為現場唯一通曉全局的人,握有情境定義的權力。他挺身而出、把茂熙摟進臂彎,保全了她的自尊。又正如第四集戀綜劇組前進加拿大,浩鎮面對黑澤博對茂熙的輕蔑揶揄言語,沒有按照口譯專業原則忠實傳遞,而是淡化處理,甚至還代茂熙「反唇相譏」。
黃經偉/大衛的世界經緯儀 David’s theodolite
2026/02/14
5524