皮克斯動畫《1/2 的魔法》:願我們的傳統文化,不會成為下一代遙不可及的魔法世界

現代的科技也許方便,但是我們的過去與文化,卻是定義我們的共有資產。
皮克斯動畫《1/2 的魔法》:願我們的傳統文化,不會成為下一代遙不可及的魔法世界

Photo Credit:IMDb

2020 年,席捲全球的武漢肺炎疫情帶來一片混亂,也使得全世界新電影上映的時程完全被打亂。因應大眾對群聚的恐慌,以及相關的防疫措施,皮克斯動畫工作室新片《二分之一的魔法》(Onward)也被迫在台灣,分別在 2020 年 2 月與 5 月底兩度上映。

這部片敘述在一個科技已經替代了複雜難用的魔法的奇幻世界中,一對兒時喪父的精靈兄弟偶然發現了父親遺留下來、記錄著可以將逝者帶回陽世 24 小時的法術卷軸;希望將父親帶回陽世的兄弟施法出現差錯,導致只讓父親的下半身回到世間。為了能達成父子相會的心願,於是兄弟兩人帶著只有下半身的父親上路,要趕在 24 小時期限到之前,找到有魔力的寶石,完成法術,將父親帶回人世,那怕只是短短幾分鐘也好。

父親熱愛的魔法世界,正是失落的傳統文化

在這樣典型的「追尋目標」式劇情裡,引人注意的是這部電影與眾不同的背景設定:一個充滿了魔法與奇幻生物的世界,或者該說是「一度曾經」充滿魔法的世界,因為這個世界的魔法已經被便捷的科技所取代:電力替代了點火咒語;精靈與其他的魔法生物們從森林山洞搬到市郊平房,智慧手機不離手:高速公路替代了石板路與泥巴小徑;過往的魔獸蠍尾獅也成了開親子餐廳的大媽。這對精靈兄弟對愛好魔法的亡父的追尋,也就成為了對於過去失落的文化傳統的追尋。

電影編劇原先的設想也許是藉由已經習慣於科技的精靈世代,對於父親與這個世界魔法歷史的尋找,來談在這個瞬息萬變的數位網路時代,我們每一個人對於己身過往文化傳統的追尋。現代的科技也許方便,但是我們的過去與文化,卻是定義我們的共有資產。

圖/IMDb

這部片比較有趣的地方是導入了「長兄如父」的概念:身為遺腹子的主角其實對父親並沒有印象,更將魔法文化視為「潮物」;哥哥也就扮演起了主角與父親間的聯繫,也成為主角踏上這趟尋父之旅,在旅途中漸漸轉變、開始認同過去的魔法文化與己身連結的旅程契機。也因此,我覺得這部片建立了一種「父兄──文化傳承」的連結,這樣的描述,字面上看來似乎很不政治正確,但想表達的僅是:與長輩之間的親情連結,往往是我們親近與理解自己文化傳統的一環。

我與同世代的許多人,也有相同的探索和追尋

這樣對自己傳統與過去歷史的探索,對在台灣的我與我這個世代的許多人來說,並不陌生:在一個封閉、充滿了禁忌、謊言與不可說的社會中長大的我們,都是在成長之後,才逐漸得知台灣文化與歷史的真實面貌,也因此才能展開對自己的反思,以及過去的傳統文化的追尋。

以我自己個人而言,大概是從我 30 幾歲開始,就開始要求自己多說台語,只因為台語能讓我與台灣的文化傳統、傳統產業,以及這片土地上的許多人更加親近;更重要的是,能與自己說台語長大的父母親更加親近,即使總是被長輩糾正我的發音與音調不標準。

但是現實是殘酷的:不用說所謂的天龍國,即使在台南,許多的年輕人在我開口以台語問話時,也是用國語(或所謂的「華語」)回覆我;即使我這樣一口這麼常常被長輩嫌棄發音不標準的台語,在我的年輕同事眼中,還是堪稱「台語大師」,這樣想來不禁讓人唏噓。如果這是還有許多使用者的台語的現況,那客家話與各原住民族語就更不堪聞問了。

也因此,當看到了開設臉書專頁「足英臺三聲道磅米芳」,以拯救台語與客語為己志的賴咏華先生,曾經拍攝的影片,在裡面提及「他也許會活得比台語這個他祖母會講的語言還要久」時泣不成聲,讓我也感同身受。而有幸認識的一些原住民青年們,對於拯救自己的語言與文化也更加積極,也更為絕望。也許,我們只能更加努力,祈禱我們的文化及母語,不會變成下一個世代眼中,遙不可及的魔法與奇幻世界。

執行編輯:邱佑寧
核稿編輯:林欣蘋

關聯閱讀

作品推薦

你可能有興趣的文章

#廣編企劃|新北街舞大賽的魔力,就是能讓所有人都被這股精神感染!

歡迎回來《換日線》!
您可以使用此天下雜誌群帳號,盡情享受天下雜誌的會員專屬服務,詳細內容請參考此連結