什麼?湯裡有雞腳?!──印度交換生在台灣:我的 3 大文化衝擊
僅帶著一點勇敢和支持,我鼓起勇氣來到台灣擔任交換生,但我很快就發現:語言的挑戰遠比我預期中還多。舉例來說,台北捷運的藍線是「板南線」(讀起來就是 Ban Nan Line),但是在捷運站,它被寫作 Bannan Line(板南兩個音中間沒有空格),因此我一直在心裡把它讀成「香蕉線」(Bannan 與 Banana 拼法接近),直到一位朋友糾正我為止。
Manoj Kumar Panigrahi, Ph.D.
2020/10/16
11075