重英文、輕華文,「兩頭不到岸」?──新加坡雙語教育效果,看一個世代就知道
她還記得剛移民到新加坡時,一句英文都不會說,只能靠看卡通自學,結果學了口道地的美國腔,既無新加坡本地口音,也不會摻雜方言,到現在仍會被誤認為外國人。反觀妹妹雖然在新加坡土生土長,學了口道地的新式口音,但因為不愛讀書,雙語的表達能力都不如姊姊,說話經常中英夾雜──這樣的學習現象被許多新加坡教育工作者形容為「兩頭不到岸」,而社會上也隱約存在著對於雙語混用的偏見,認為這是「沒有受教育」的表現。
林欣蘋/A Steady Gaze at the Wreckage
2023/05/22
71828