主打
國際時事
海外職場
全球校園
異國文化
Podcast
深度專題
出海專區
頻道
編輯部原創
Crossing Originals
專欄作者
Author List
人物故事
People
世界趨勢
Trends
生活風格
Lifestyle
觀點評論
Perspectives
編輯嚴選
Editors' Picks
關於我們
歷年季刊
團隊成員
大事記
網路書店
搜尋
投書
歷年季刊
團隊成員
大事記
網路書店
註冊
登入
立即加入會員
取得專屬服務
立即加入
首頁
搜尋結果
依頻道
所有頻道
編輯部原創
編輯嚴選
全球校園
國際時事
人物故事
海外職場
世界趨勢
文史藝術
生活風格
觀點評論
共有
642
筆搜尋結果
最相關
最新
最舊
最熱門
當孩子說出「我討厭中文」:雙母語的拉鋸下,海外家長該堅持還是放手?
或許將來有一天, 他突然喜歡上某部中文連續劇,或迷上中文武俠玄幻
小說
、書法及山水國畫,甚至在回臺灣放暑假時,意外交了一位會說中文的女朋友,這些機會都可能成為他中文突飛猛進的機會。更何況,將來是 AI 的世代,語言的重要性或許會慢慢淡去,在 AI 的幫助下,重新學好一種語言,難度想必也將大大減低。執行編輯:洪翊芳核稿編輯:羅思涵
Alex Lin/桑尼爸的溫哥華札記
2025/04/28
9061
菲律賓「問題學生」來臺追醫師夢──Melinda:「我喜歡在臺灣,可以很自由地活著」
McFadden,美國青少年
小說
家)、R. L. 史坦(R. L. Stein,青少年恐怖
小說
《雞皮疙瘩》作者)、丹.布朗(Dan Brown,《達文西密碼》作者)、J. K. 羅琳(J. K. Rowling,《哈利波特》作者)⋯⋯」她如數家珍般地不間斷念著,我還來不及寫下,急忙拋出:「哇!你知道好多!」的讚嘆當作暫停。
One-Forty
2023/03/06
1934
【今天來點跨文化】「星期」的由來與對時間的感覺
但筆者認為除了文化語言差異以外,其實對於時間的感覺最大的差異是過去與現代之間的差異:例如說,看章回
小說
甚至於是數十年前的武俠
小說
,你會發現過去的中國社會會用一些實體來計算時間,例如「一炷香」、「一頓飯」、「一盞茶」,但是香可長可短,吃飯與喝茶時間也都很主觀:南歐人在家晚餐可能只吃一個三明治,但出外與好友聚餐卻可以吃到凌晨兩三點。而這樣不精準的時間單位,恰恰就是現代生活所難以容忍的。
林志都/今天來點跨文化
2020/02/05
7855
國家大事娛樂化,界限在哪裡?從央視「盜墓筆記炎上事件」談起
整體來說,認為央視聯動盜墓
小說
屬負面操作的輿論,仍大過正面肯定。究竟,像考古、博物館這類的教育或科研機構,在行銷上藉勢流行文化、娛樂元素,真有一條隱形的界線嗎?來看看國際上的其他案例。
LIN TSAI LIN/文旅觀察
2021/04/26
5068
《怪獸與鄧不利多的秘密》口碑兩極、票房創新低──讓魔法失靈的,是現實世界的醜聞嗎?
論電影本身,《怪獸與鄧不利多的秘密》在內容敘事上仍引發不少影評的批判,英國《衛報》Peter Bradshaw 提到「時間線的安排與《哈利波特》故事有所出入」;「爛番茄」上的影評則一片撻伐羅琳的電影編劇技巧沒有進步,試圖把太多
小說
細節置入劇本中,忽略了文本轉譯的重要。
王顥燁/小城旅人雜記
2022/04/18
12657
【墨西哥毒梟真實事件四部曲】之四:充滿英雄色彩的「毒梟民謠」,如何點燃底層人民的希望?(上)
《南方女王》(La Reina del Sur)、改編自哥倫比亞作家 Fernando Vallejo 的同名
小說
和電影《殺手的童真》(La virgen de los sicarios)。
Chinchen.h/一個人的世界拼圖
2018/05/30
13475
求職路漫漫,日本就活賽局──高達97.5%的本國大學生就業「內定率」背後
日本
小說
《何者》中的男大生說過一段話:「找工作這件事,就像在玩撲克牌吹牛一樣,把 1 說 King,只要不被拆穿就沒事。當然前提是手上要有牌,才能加入牌局,畢竟面試也不可能讓你把零說成一百。」日本
小說
《何者》電影版劇照。握有一手好牌,還得打出一手好牌才行,若不懂得如何出接招,一切也只是白搭。
九怪/東京異日常
2017/04/17
15097
讀過中文系、台文所,再從文壇跨足政界──專訪《史明口述史》企劃協力藍士博
正在政治領域深耕的藍士博不諱言,自己是先對台灣的主體性有所認同,接著在就讀五專時,才大量接觸台灣相關的
小說
及文學作品,並開始逐漸認識「台灣文學」的面貌與脈絡。從認同到閱讀、再從閱讀化為實際行動──藍士博就此立定了考進台文系的志願,即便他在五專念的是商科,也毅然決然地決定,在畢業之際報名插大應試。
Crossing Campus
2022/07/28
2185
《一座孤島,瘟疫蔓延時》導演:與其坐以待斃,不如選擇抗爭
但在
小說
開始前,首頁的題詞便引用了《魯賓遜漂流記》作者丹尼爾.狄福的文字:以一種禁錮來表現另一種,就如同以任何不存在的東西來表現任何真正存在的東西一樣合理。這段文字開宗明義地揭示,卡繆所欲書寫的並非「瘟疫」本身;他真正希望描述的是另一個真實存在的「圍困空間」。
導演筆記
2022/01/26
1202
Netflix 改編《三體》:人們為什麼不太信服?
「網飛」(Netflix)宣佈翻拍曾獲「雨果獎」的中國科幻
小說
《三體》(The Three-Body Problem),消息得到的迴響似乎更多是質疑。被改編的將是劉慈欣「三體」系列當中的第一部《三體》,最初發表於 2008 年,被翻譯成英文之後受到全世界讀者和書評人的好評。故事的背景從中國的文革時期一直跨越至數千年後的未來。
BBC News 中文
2020/09/08
9024
那些「外國專家」與他們眼中「新中國」
新政權立刻開始發行外文出版品,宣傳國家的轉變,包括透過不同文體,如官員演講、
小說
、民間故事、傳記、報導, 向世界介紹北京觀點:1959 年,北京廣播電臺製作的節目多達 24 種語言,英語廣播並以美國、澳洲、紐西蘭、東南亞與南亞等地為放送目標。另一本文化期刊《東方地平線》在香港發行, 即使外表上獨立,實則仍是官方刊物。
換日線全球讀書會
2019/06/10
2494
當版權成為爭議,創作者應如何自保?──在道歉和義憤填膺之前,請先打給律師
啟事內文指出,印刻於今年 8 月出版的賴香吟《翻譯者》一書中所收錄的四篇
小說
,版權應為聯合文學出版社(以下簡稱聯合)所有,作家不應在尚未解約的情況下,將
小說
交由印刻出版。據傳,作為賠償,聯合除了要求下架市面上的《翻譯者》外,還向作家索賠五十萬元,令許多作家與書迷相當憤慨,紛紛在臉書撰文聲援作家,並譴責出版社的行為。
打混律師/讀者投書
2017/10/03
5876
曾獲移民工文學獎,最大的夢想是在台灣讀醫學院──專訪來自菲律賓的 Melinda
McFadden,美國青少年
小說
家)、R. L. 史坦(R. L. Stein,青少年恐怖
小說
《雞皮疙瘩》作者)、丹.布朗(Dan Brown,《達文西密碼》作者)、J. K. 羅琳(J. K. Rowling,《哈利波特》作者)……,」他如數家珍般地不間斷念著,我還來不及寫下,急忙拋出「哇!你知道好多!」
One-Forty
2019/07/10
4219
剪去長髮吧──20 世紀初的「摩登女性」都長怎樣?
註2:她於1918年曾寫作一本短篇
小說
《琼姬》(경희),書內大倡「新女性」,描繪一位新女性說服與教育生活四周守舊者的故事,成為朝鮮歷史當代第一位
小說
家。而於現存的幾張羅惠錫本人照片,皆可看到她多以短髮新女性形象出現。
陳慶德/現象・韓國
2019/07/12
10508
#BookTok 潮流席捲德國:青少年蜂擁書展、帶動銷量,更視閱讀為生活風格
圖/截自Julezreads@YouTube雖然在 #BookTok 潮流中,受到年輕讀者討論的主要是奇幻文學與愛情
小說
,但經典文學如卡夫卡(Franz Kafka)與赫塞(Hermann Hesse)的作品在德國也相當受到年輕讀者的喜愛;而相關效應也使對不同類型讀物有興趣的讀者,找到了聚集在一起討論並推廣自己的心儀作品的機會,其中也包含漫畫。
趙崇任/德意志人文觀察
2024/04/08
4650
歡迎回來《換日線》!
您可以使用此天下雜誌群帳號,盡情享受天下雜誌的會員專屬服務,詳細內容請參考
此連結
。
我知道了