學語言不是只有一種路徑,只要有效,就是最好的方式!
換日線「這樣也能學外語?」徵稿活動,邀請讀者分享自己是怎麼學外語的?或許以下這篇故事,將為你帶來學習語言的全新靈感。
如果你也覺得單字永遠背不起來、被英文動詞三態折磨,那或許我們的經驗相似。從小,我的國文、英文科都被當,一直覺得「英文都學不好了,更別說是其他外語」。
但沒想到,在開始學西班牙文後,我卻突然覺得:「欸,英文其實蠻簡單的耶(笑)。」

西文零基礎,憑勇氣到巴拉圭當志工
我原本是個熱愛旅行的軟體工程師,短居過歐洲與美國,但比起歐美許多國家資訊完整、對我而言文化相對熟悉,我反而被南美洲的神秘、距離感,以及未被過度西化的魅力深深吸引。因此我一直夢想著能在南美生活,度過一個 Gap Year,走進他們的日常,而不只是觀光客式的匆匆一遊。
為了深入南美文化,我在台灣上了幾堂西語 A1 初階課,可惜工程師的生活一忙起來,連喝水都是奢侈(在無塵室還真的不太能喝水),沒多久西語就荒廢了。
兩年後,我意外看到了擔任「資訊志工」的機會,心想:可以運用專業幫助人,又能深度體驗南美文化,簡直是天上掉下來的完美選項吧?唯一卡關的是──要用西班牙語面試。
當時的我,西文程度大概只剩下「Hola(你好)」與「Gracias(謝謝)」,甚至連早安、晚安都會搞錯。於是我硬著頭皮背了一份自我介紹,抱著「反正就試試看」的心情去挑戰,沒想到竟然錄取了。
就這樣,我帶著幾乎「零基礎」的西班牙文,飛到了距離台灣最遙遠的國家──巴拉圭。現在回想起來,我都不知道那時的勇氣是天真,還是傻。
從滿臉問號,到能進行簡單對話
來到巴拉圭後,第一個月的密集西語課程,老師全程使用西語教課,因此我在第一週只能不斷:「¿Qué?(蛤?)」整堂課都滿臉問號。
心想不是辦法,於是我不斷請老師把單字拼出來,回家後查字典、重聽課程的錄音檔。每天上課 4 小時,再自己苦讀 4 小時,有如回到考大學模式,只是記憶力顯然比 10 年前差多了。

兩週後,我終於能聽懂一些用語,甚至和老師進行簡單的對話。那一刻我真的好感動:原來努力是可以聽得見的。
融入巴拉圭:放輕鬆,反而進步更快
我觀察下來,巴拉圭人普遍極度隨興,著名的「巴拉圭時間」,大約指的是遲到兩小時。
我的語言老師算體貼亞洲人了,通常只遲到半小時,但上課時間常常前一天更改,也沒有課程進度表。起初面對文化衝擊的我急得要命,由於急著想進步,甚至一度懷疑:「是不是我以前蹺課太多,現在報應來了,換老師蹺課?」

但入境隨俗,過了 5 個月後,我也習慣在上課當天早上才問:「老師,今天要上課嗎?幾點呢?」
我發現,焦慮對於學語言並沒有幫助,只會讓心更累,且一直上緊的發條遲早會鬆。當我學習巴拉圭人「Tranqui」的放輕鬆精神後,反而能開始享受文化差異,不僅學到道地的文化,西班牙語也進步得更快。

當「工程師腦」遇上高難度環境
每個人記憶語言的模式都不同,我因學經歷的關係偏向「工程師腦」,因此經常是:聽到單字 → 在腦內把它拼出來 → 搜尋記憶 → 建立語意連結。這條迴路很長,所以我的速度往往比別人慢。
我發現自己要真正掌握一個單字,通常會經過 4 個階段:認識它(知道意思)、寫得出來(能造句)、聽得懂(能在別人講到時辨識出來)、說得出來(能自然使用)。
而偏偏西班牙文的字尾變化多,巴拉圭人語速快又含糊,還夾雜著瓜拉尼語(南美洲一種原住民語言),這些因素對初學者來說真的是「地獄」起點,是我在學習西語時遇到的最大挑戰。
把整座城市的人都當「老師」

密集的語言課結束後,我學完了一本半的教材、10 個時態,此時的我自以為進步神速,但第一天上班時立刻被現實狠狠打醒:同事語速飛快、內容多變,夾雜更多瓜拉尼語,句型完全不是課本上教到的那些。
由於我工作的城市裡,只有我跟室友兩名台灣人,於是在這個幾乎沒有中文、英文的環境中,我把所有人都當作老師,包括同事、鄰居、超市店員,甚至是路人。我每天都會準備好和同事聊天的主題,像是自我介紹、昨天做了什麼、去哪裡買東西、吃了什麼在地料理等等。
我也經常嘗試其他方法,例如練習簡單句型、用西文寫日記,並運用 ChatGPT 修正,以及刻意使用新學到的單字。我發現,學語言其實是指數曲線,一開始孤獨又緩慢,但某天開始,會突然躍升──我突然「聽得見」西語了!
原來「出糗」是最有效的記憶法

其實在巴拉圭的這段日子,我每天都在鬧笑話,但這些都成了有趣且無比珍貴的經驗。
有一次我想跟鄰居分享:「台灣人很愛吃地瓜葉(hojas)」,結果我講成:「我們愛吃眼睛(ojos)」,鄰居差點以為亞洲人真的什麼都吃。
還有次我想與同事分享我的早餐,原本我想說自己今天準備了燕麥(avena),沒想到卻誤說成:「我自己做的沙子(arena)很好吃,要不要試試?」同事看著地上的風沙,笑說:「不用了謝謝。」
還有一回,我想問巴拉圭朋友:「你餓嗎?(¿Tenés hambre?)」沒想到講成:「你有男人嗎?(¿Tenés hombre?)」朋友笑到不能自己,直到現在還會拿這件事開玩笑。
但語言就是這樣,痛過、笑過,就會記住──或者朋友會幫你記住。
訓練不完美的勇氣:從拍影片到大學演講
令我印象最深刻的另一次經驗,是我抵達巴拉圭的第二週,就意外地被邀請拍影片,用西文介紹台灣料理。
一想到要講還不熟悉的西班牙文,且要一邊煮飯,我緊張萬分。直到我突然想到:反正他們也不知道真正的台灣味,而且影片可以剪輯,才慢慢釋懷。

後來更被邀請到大學的資訊系演講,介紹台灣最驕傲的「半導體」──而邀請訊息在活動兩天前才傳來,非常「巴拉圭風格」。
雖然我腦中不斷尖叫:「西文演講?我怎麼可能?」但巴拉圭人的從容不迫,讓我學會放下台式的完美主義,勇敢接下這個挑戰。演講後教授竟然問我:「下學期願不願意來開課?」我差點以為是自己聽錯。

我突然明白:我以為很「普通」的專業知識,也許正好能幫到別人;語言不應是隔閡,而是橋梁。
勇敢出發,也勇敢不逃跑
沉浸在西語城市的日常,我每天都在挑戰自我。看到同事或鄰居走向我,大腦仍會發出警報,並且全身緊繃:「糟了,要講西文了!」
我會害怕冷場,害怕聽不懂,也害怕講錯。經常想躲在房間裡背單字、寫小日記,假裝「有在努力、有在進步」。但我明白,語言不是教科書上的文字,而是每天與人相處的那些聽錯、講錯、再講一次的瞬間。

歷經 5 個月後,我竟然敢「即興聊天」了。不再需要腦中排練,也不會看到鄰居就想躲進小巷。我開始享受尷尬、享受困惑、享受慢慢聽懂的成就感,也開始勇敢提問──取代以前不斷「Sí Sí Sí」地假裝聽懂。
回頭看,我做的其實只有一件事:勇敢踏出去,並勇敢不逃跑。
只要願意把自己丟出去,加上考大學式的苦讀,語言會在生活裡慢慢長出來。如今,語言帶我走進更寬廣的世界,雖然每天仍聽不懂很多詞、說得結結巴巴、常常鬧笑話,但我已走到過去從未想像過的地方。
對我來說,語言學習的意義並不在於背了多少單字,而是能和人連結,能理解文化脈動,能走進一個全新的世界,甚至能把自己的專業帶給別人。
西班牙語的世界很大,充滿浪漫、熱情、音樂與獨特的生活節奏。現在的我開始聽懂西班牙歌詞,也開始喜歡上南美的 ritmo(韻律),這門語言為我開啟了更多彩、多元的文化大門,期待它繼續帶我去探索更廣闊的南美洲世界。
- 換日線「這樣也能學外語」徵稿作品集上線了!歡迎你點進專題頁,看他們用哪些獨門方法,打開語言學習的新世界。
執行編輯:洪翊芳
核稿編輯:孫雅為