學語言不是只有一種路徑,只要有效,就是最好的方式!
最新「這樣也能學外語?」徵稿活動,邀請讀者分享自己是怎麼學外語的?或許以下這篇故事,將為你帶來學習語言的全新靈感。
作為一名追星長達 14 年的資深韓國迷弟,為了認識與偶像有關的一切可說是無所不用其極,但無論是要聽他們的歌、看懂他們的自製綜藝節目,甚至是一般的韓劇、韓綜,最大的障礙都是語言。
追星是學語言最好的方法,這句話大家多少有聽過。但追星真的可以學韓文嗎?身為一名過來人,我可以肯定地告訴大家,絕對可以,不過在享受之餘,還是需要付出一些努力和代價的。
從 K-POP 與韓綜起家的迷弟之路

雖然現在在《換日線》上跟讀者分享的內容以韓劇和韓綜為主,但我喜歡上韓國娛樂內容、文化的契機,其實是 15 年前的二代團 K-POP 盛世。
2012 年小學五年級的我,某天意外跟著當時是少女時代鐵粉 SONE(韓國女團少女時代的官方粉絲名稱)的哥哥,在電視台上看了 6 名成員出演的韓綜《Running Man》特輯。那時我除了網站小遊戲幾乎沒有任何嗜好,更別說是追星,卻意外迷上了成員們在節目裡不同於舞台的純真魅力。
就此對韓國偶像產生興趣的我,索性從那時還有每週轉播的韓國音樂節目下手,從週四到週日的《M! Countdown》、《音樂銀行》、《Show! 音樂中心》(曾停播一段時間)、《人氣歌謠》一個都不落下,身為長達快兩年的忠實觀眾,也練就了一身精通 K-POP 動向的本領。
與此同時,至今已播出長達 15 年的《Running Man》也成為我的韓綜啟蒙,在還沒有正版片源的年代,我費盡力氣也要從第一集開始補,前期所有的集數我幾乎都如數家珍。上了高中以後,從 2016 年的《W 兩個世界》開始,我更對韓劇產生近乎瘋狂的興趣,更常在週末 6 點起床一天 KO 十六集的劇集。
三管齊下,此時的我已經活成了一枚韓國迷弟的形狀,但直到這時候,這些對我而言都仍止於興趣與消遣娛樂,我不打算付出任何金錢、更遑論為此學習一個新的語言。
常見卻有用的「老生常談」:多聽多看換字幕
談起韓文學習的起心動念,還是得回到學校的正規教育。大一的我為了抵免英文學分而選擇了韓文作為第二外語,就此開啟了兩年的學習生涯。

然而,因為老師的教學方式和嚴謹程度不同,我直到第二年才從聽說讀寫四個層面都接受了扎實的訓練。即便如此,由於每週上課時數有限,加上課業壓力,以及沒能先打下好底子,我的韓文程度雖有所進步,卻還是處於搖搖欲墜的狀態。
神奇的是,我韓文真正飛速進步的階段,卻是脫離正規教育後,在一定的韓文基礎上開始持續大量、全方位攝取韓國娛樂內容的大三之後。
我自學韓文的方法並不特別,單純就是出於興趣大量觀看各式各樣的韓劇、綜藝節目與 YouTube 影片。因為是日常娛樂,我甚至也沒有特別記下聽不懂的字,或從對話中複習從前學過的文法的習慣,就只是跟著語境自然而然地吸收。
不過,隨著對於劇情或節目內容的掌握度提高,我也開始有意識地提升自己學習韓文的速度。
對台灣人而言,往往會很習慣搭上字幕觀看影視作品,但若是持續使用中文作為字幕,反而會讓自己把注意力都放在熟悉的語言上,而無法分心嘗試理解聽到的韓文。這時我便會把字幕先換成英文、再逐步換成韓文,除了能訓練另外兩種外語的閱讀能力,也確保自己在理解內容時,能將注意力均等地放在聽力與閱讀兩種學習上。
因此老實說關於學習這件事本身,我並沒有太多特別的訣竅。
疫情肆虐的暑假,我也曾經充滿鬥志地報名了韓文檢定,更買了單字與文法書,堅持每天接觸練習,最後卻因為造成壓力,反而讓我在考試前夕決定放棄,還白繳了報名費。這次經驗讓我徹底瞭解到,原來自己學語言最適合的方式還是攝取「有興趣的內容」,就算背了韓文書裡的艱澀單字、韓文檢定考到最高級,我好像還是無法將語言自然地運用在生活中。

自己發明的「獨家祕方」:自言自語、構想故事
不過在我的弱項──口說能力──上,我的確發掘了一個有點偏門、對我卻有起到作用的方法,那就是「自言自語」。
自言自語可分為兩種:一是與收看的節目對話,二是打造屬於自己的小劇場。說來奇怪,但我認為原理都在於「創造使用情境」。語言學習最重使用,不同於聽讀,純粹攝取韓國的影音與文字內容,仍舊很難訓練到口說與寫作。
相比起可以透過查找資料的過程鍛鍊的寫作能力,口說更加依賴能夠與人對話來練習,然而身在台灣,除非特別找老師、或結交韓國朋友,否則可以練習到韓文口說的情境幾乎是零。
既然沒有場域,不如自己創造。於是我開始在對劇集、綜藝節目或偶像的舞台做出反應時,嘗試用韓文表達我當下的情緒,起初可能只是「대박(大發)」、「뭐야(什麼啊)」之類的短句,慢慢也能擴張成「지금 무슨 상황이에요(現在是什麼情況)」、「너무 싫어(真的很討厭)」等比較完整的片語。也許別人聽來會覺得莫名其妙,但這樣的方式確實幫助了我更熟悉各種生活用語的使用情境,也間接地提升了我在聽力方面的理解。
除此之外,我也偶爾會在腦中構想一段故事,試圖自己用韓文建構出一整段的對話,並且唸出來,儘管想像與實際說出來往往還是有很大的差距,但在過程中仍然能有效鍛鍊語言從大腦到口語間的轉譯。
韓文為我帶來工作上的意外收穫
起初,韓文單純是我的興趣,雖然求職時我還是會將韓文能力放上履歷,卻也從來沒想過要讓韓文成為加分項,或是實際在工作上使用。然而進入影視產業後,我卻發現自己大量的韓劇、韓綜觀影經驗,還有基本的韓文能力,卻為我帶來了許多機會。
在影視製作公司實習期間,因為我對韓國影視作品的關注,而在亞洲各地區的影視產業調查的專案中,被分配到了韓國市場。能夠在工作中持續關注自己喜愛的作品和趨勢,並化為實際產出,對我而言幾乎是夢寐以求的工作內容。
在台灣缺乏產業數據與資料的狀況下,時常必須要參考大量的韓國新聞、專欄甚至是官方單位發布的產業調查報告,雖然基於效率考量,我還是會使用 Naver Papago 輔助翻譯,但正是因為擁有基本的韓文閱讀與寫作能力,我才能以合適的關鍵字搜尋,並進行資料的篩選,甚至是簡單的文章摘要。大大降低了我使用資料的門檻,也讓我的調查報告得以從觀眾層面擴張至針對整個產業的結構分析。

而在去年與今年,我分別爭取到了富川奇幻影展與釜山影展兩個韓國影展的參訪機會,我的韓文能力也終於派上用場。雖然口說能力仍然有待加強,但也是透過這兩次的出差,我才發現這 3、4 年大量攝取韓國娛樂內容的習慣,和上述提及的特別學習方法,確實讓我的韓文程度有了顯著的提升。
基本上在餐廳、大眾運輸到影展現場,大部分的指示、菜單和說明文字我都能不費力地閱讀,參與影展映後座談或活動時,也都能在不需要翻譯的狀況下,聽懂八成左右的內容。在餐廳或店內,我也能獨自點餐、簡單應答並表達需求,即便還有很多的進步空間,卻給了我多嘗試使用韓文的勇氣,也無形中製造了更多練習和進步的機會。

韓國人如何看待「會一些韓語」的外國人?
但實際在韓國的旅遊與出差經驗,也讓我體會到韓語初心者、中階使用者可能遭遇的難題:許多韓國人其實都有基本的英文能力,又因為民族性較為急躁的關係,反而傾向用英文對話,而無法製造出可以練習對話的情境。
這樣的情形尤其容易發生在首爾。基於想練習韓文的心情,我在韓國點餐時都會盡量以韓文開啟對話,並且在對方改用英文前都堅持使用。不過在首爾,大部份店員都會在發現你是外國人,且韓文程度有可能沒有好到句句聽得懂後,三句話內即改用英文。
因此我常會暗自把每次點餐的對話視為一種隨堂考,看看我是否能通過韓國店員們的考驗。當然每個人的耐受程度不同,有些人即便你沒聽懂、請他再說一遍,他也會耐心地重新說明,並且等你以不流利的韓文表達意思;有些人則是一遇客人停頓,就自動切換成英文了。未能通過考驗時偶爾也會小沮喪,但對我而言確實是個有趣的新現。
不過,如果想在旅遊時盡情練習用韓文對話,近郊或相對小的城市就很適合了──因為很多店家基本上聽不懂或不會講英文,等你慢慢講出韓文是他們唯一的選擇(笑)。
心得總結:語言跟感情一樣,是勉強不來的
自學韓文的過程中,我最大的體悟其實是語言跟任何形式的感情都很像,在不涉及金錢或工作的狀態下,如果不愛、不喜歡,是很難把語言學好的。推薦大家,如果想要學外語,一定要盡量選擇自己本來就有興趣的,無論是對語言本身還是文化、國家。
以自身為例,大三時,我曾基於職涯考量與語言應用的廣度,嘗試修習日文的課程,但即便是最基礎的日文一上,我仍在第一次期中考就滑鐵盧,不只是分數低於平均,還連最簡單的「私」(中文的我)的平假名都拼錯。事實上學習的過程也相當困難和痛苦,就連五十音也都花了許多時間才背起來。
相反地,在韓文課上雖然有些壓力,但每次學習到新的文法、句型甚至是流行語等,我都有種想努力獲取新知的感覺,也能比較快地吸收。因此即便離開正規課程,也還能透過喜歡的音樂、影視和綜藝持續更加認識韓國的語言和文化!
-
換日線「這樣也能學外語」徵稿作品集上線了!歡迎你點進專題頁,看他們用哪些獨門方法,打開語言學習的新世界。
執行編輯:洪翊芳
核稿編輯:孫雅為