「你小時候都看什麼卡通?」為何日本動漫和迪士尼,是全球童年的共同語言?

從《七龍珠》、《火影忍者》到迪士尼、皮克斯,日本動漫與美國動畫早已成為全球孩子的共同語言。但回頭看台灣,除了《老夫子》、《烏龍院》,我們的角色卻難以走進世界童年的記憶。當全球文化版圖由動漫巨頭主導,台灣故事為何總是缺席?
「你小時候都看什麼卡通?」為何日本動漫和迪士尼,是全球童年的共同語言?

1990 至 2010 年間,我們被《航海王》等日本動漫深深吸引。

Photo Credit:Simbert Brause@Shutterstock

前陣子,我和台灣插畫藝術家 Gary Stuff 錄完 Podcast 節目後閒聊,我提到:「以前以為外國人的童年就是星際大戰、漫威、DC 漫畫、迪士尼等美國卡通,結果卻發現完全不是這麼回事!」

來自杜拜的男同事,身上有著《七龍珠》刺青;來自希臘的行政主廚不惜花費數十萬台幣,從世界各地收購《航海王》(過去又稱《海賊王》)的公仔;甚至當我參觀比利時布魯塞爾的漫畫博物館,商店內日本漫畫與動漫周邊的陳列,遠超過本地漫畫《丁丁歷險記》,種種都讓我深刻感受到,日本漫畫與動畫在全球的跨界影響力。

2022 年,我在台北展覽上遇到 Gary,並一同在他的作品前討論著我們的童年記憶。作為都市小孩,1990 至 2010 年間,我們每天坐在電視機前或在漫畫店裡待了數個小時,不僅被《七龍珠》、《灌籃高手》、《航海王》等日本動畫吸引,也同時浸潤在迪士尼、皮克斯與歐美卡通的文化氛圍裡。

回頭看這段成長歷程,發現我們很少看見由台灣本土或華人社會創作的漫畫角色,頂多偶爾在報紙上看到《老夫子》、《烏龍院》的漫畫。這種文化輸入不只反映在童年娛樂,也延伸到當代藝術市場,日本、中國、歐美藝術家的作品長年主導亞洲地區的拍賣會,Gary 也因此創作了一幅版畫《Ctrl C Ctrl V》,並做成服飾周邊商品銷售,思考全球化本土創作的定位。

可見在全球化的文化浪潮中,日本漫畫與動畫已成為跨越國界、連結世界各地孩子的共同語言,不僅反映出文化內容的趨勢發展,也牽動我們對自身文化身分的認同與反思。

從歷史與數據,解析全球文化流通趨勢

1960 年代起,迪士尼建立了全球發行體系,與美國好萊塢體系攜手推動美國文化,不僅在本土,甚至也迅速擴展至其他地區,再加上美國取代英國成為新一代全球領袖,新聞與娛樂內容的輸出也開始主導國際文化交流。相對歐洲,1990 年代,台灣與多數亞洲國家的電視台因缺乏本土兒少內容,而購買大量外國版權,包含美國迪士尼的卡通與動畫。

1960 年代起,迪士尼建立了全球發行體系。圖/Ivan Marc@Shutterstock

與此同時,與東亞、東南亞等前歐洲殖民地區不同,日本在二戰失利後,迎來大量美國卡通文化的衝擊,當地漫畫家看見機會,將書本內容轉化為動畫,並在 1980 至 1990 年間陸續延伸觸角至台灣、香港及整個東南亞市場。如任天堂則利用 Game Boy 為載體,在 1996 年推出寶可夢遊戲後,透過動畫、公仔、玩具等文創商品,成功將文化傳遞到亞洲外,深深影響著全球孩童的夢想與日常。

隨著電視內容日益全球化、網路興起,再到串流平台的崛起,大數據的協助下讓文化內容的推播更加精準且主流。2024 年,全球串流平台人數創新高──Disney+ 訂戶達 1.54 億、Netflix 用戶超過 3 億、Amazon Prime 則約擁有 2.4 億,而 YouTube 每月活躍用戶更超過 25 億,全面取代一般電視台,成為新的文化流通管道。

Netflix 新聞稿更指出,超過一半用戶曾收看動畫節目,且日本作品在非英語內容排行榜高居第二──其中,《火影忍者》觀看時數高達 3.3 億小時、《航海王》以 3.16 億小時拿下亞軍,《鬼滅之刃》、《寶可夢》(舊譯《神奇寶貝》)則分別以 2.08 億、1.7 億小時佔據三、四名,反映日本動漫在全球平台的強大吸引力。

不分國界的童年元素?動漫記憶的共同語言

我永遠記得第一天遇到杜拜同事,他熱情向我展示手臂上筆直排列的七龍珠刺青。我們從拳擊聊到動畫,他興奮地問我:「那你知道《七龍珠》(Dragon Ball)嗎?」,並在手機上查找相關畫面,向我分享童年如何狂熱觀看這部作品,甚至不惜和兄弟搶「龍珠」玩具。這種兒時情感,跨越文化與語言,在不同國家都能找到共鳴。

不久後,另位來自印度的同事傑森也加入話題,他說自己更喜歡的是《火影忍者》,還秀出他自己節錄的片段特輯。我們一邊回顧鳴人成為火影的經典片段,一邊驚訝發現,就連彼此第一次看自來也離世時,都忍不住流下眼淚。隨著話題延伸,我們才發現分別來自南亞、中東、中歐,甚至中南美洲的我們,都同樣有著日本漫畫陪伴成長的經驗──儘管背景相異,卻有相同的漫畫陪我們長大。

此外,2023 年 Netflix 上映《航海王》(One Piece)真人影集,帶動了一波全球熱潮,就連亞洲也有許多時尚與文化雜誌為此撰寫過不少文章。我那位來自希臘的行政主廚,甚至請我幫忙守著亞馬遜包裹,只為了搶到限量版的艾斯公仔。他仔細展示未拆封的珍藏,興奮地一一介紹各個角色與收藏的故事,讓我驚訝來自希臘的他怎麼會從小看日本漫畫,而且還花數十萬台幣收藏公仔!

我的希臘同事不惜花費數十萬台幣,收購《航海王》公仔。(圖僅為示意)圖/Morumotto@Shutterstock

和來自世界各地同事上班的⽇⼦,除了談論上班內容外,我們也聊了許多個人喜好,從⽇本經典漫畫、動漫,到近年話題作品《進擊的巨⼈》和《鬼滅之刃》,有同事甚至曾邀我一起去看在倫敦演出的宮崎駿神隱少女劇場。雖然我們來自不同國家、語言、膚色與血統,但在動漫與動畫的世界裡,這些共同記憶不只塑造著我們的個性與對世界的認知,更成為我們長⼤後跨文化交流的橋樑。

自身文化消逝的警訊,與台灣原生動畫的挑戰

回望我們的多元背景,那些共同的童年記憶背後,卻代表著一個令人不安的慘酷事實──我們自身的傳統文化正在逐漸消失。

我們在內容全球化的時代長大,在試圖理解自身國家文化的同時,不可避免地融合了全球主流文化,而被視為「過時」或「不合時宜」的傳統價值,則逐漸被全球共通的文化意識取代。然而,這個「主流文化」究竟是真正全球共創,還是幾個主要輸出國的壟斷?而身為文化弱勢的我們,又該如何守護那些屬於我們的記憶與符號,為未來的小孩留下過去的特有記憶?

台灣曾是亞洲文化的風向標,從偶像劇、音樂到電影,台灣作品風靡全亞洲,引領東亞時尚與文化潮流。動畫技術方面,台灣憑藉著高超的技術能力,成為美國大廠仰賴的重要動畫代工基地。戰後,台灣藝術家也從自身殖民與中華民國政府複雜的歷史出發,成功在國際藝術舞台上展露頭角。

但在自創動畫領域,台灣卻面臨品質與市場宣傳的困境。即便自媒體盛行、內容製作門檻降低,如今文化輸出卻集中於少數平台,使得全球市場更加注重內容品質與市場價值。台灣要如何透過創意與專業,保留並傳承自己的傳統聲音,不只在學術領域獲得認可,更要成功獲得全球商業市場的普及,避免傳統價值與文化觀點在兒少文化中消逝,是一大挑戰。

身為台灣花蓮吉安鄉阿美族的一員,我時常擔憂隨著耆老逝世、傳統語言及歌謠的消失,我們特有的文化是否也將成為原住民族博物館內的展品。言語則成為旁人耳中的密語,歌曲淪為消失的傳說,如同希臘神話中奧菲斯的樂曲,只留存在台灣的荷馬史詩。

身為阿美族的一員,我時常擔憂我們的文化會失傳。圖/juan hung-yen@Shutterstock

更令人擔心的是,有時地方政府進行過多的「文化正義」,試圖創造《航海王》裡「空白的一百年」,透過無法約束的力量將歷史抹去所謂「黑暗時期」,展現光明美好現狀的同時,卻也刪去了過去的民間傳說與神話故事。

童年是建構我們對周遭事物認知的最早啟發點,如果從小看的動畫、卡通中看不到本土文化的身影,孩子們對國家、土地與身分上的認同與感受,是否也會因此改變?甚至,會不會因缺乏共鳴,而逐漸遠離自己的原生文化?台灣本土的故事與聲音,值得我們更用心珍惜與傳承。

執行、核稿編輯:羅思涵

關聯閱讀

作品推薦

參考資料

你可能有興趣的文章

#廣編企劃|新北街舞大賽的魔力,就是能讓所有人都被這股精神感染!

歡迎回來《換日線》!
您可以使用此天下雜誌群帳號,盡情享受天下雜誌的會員專屬服務,詳細內容請參考此連結