你絕對不可能掌握的 「英國生活知識測驗」──不相信就來挑戰看看吧!

「看過伊斯特利後,你還想待在英國嗎?」
你絕對不可能掌握的 「英國生活知識測驗」──不相信就來挑戰看看吧!

Photo Credit:Syda Productions@Shutterstock

以本人淺見,你只有兩種方法能夠成為英國公民。第一種方法很詭異,但卻是相較之下較為可行的方法,那就是找到一個英國的子宮並躲在裡面 9 個月。第二種方法則是填寫一堆表格並在眾人面前大聲宣誓。然而,自 2005 年開始,選擇第二種路徑的人還需證明自己的英語能力,並參與英國知識測驗。

英國生活知識測驗

因為英文是本人的第一母語,所以得以免除語言鑑定的麻煩,但是沒有人躲得過嚴苛的知識測驗。不管你多有自信通曉英國的一切,但是你絕對不可能能掌握詭譎的「英國生活知識測驗」(Life in Britain Knowledge Test):

舉個例子,你知道誰是沙克.狄恩.穆罕穆德(Sake Dean Mahomet)嗎?(好吧,他是把洗髮精引進英國的人)。你知道 1944 年教育法案的別名是什麼嗎?(《布特勒法案》﹝The Butler Act﹞)。你知道終身貴族爵位是從哪一年開始授勳的嗎?(1958 年)。你知道從哪一年開始女性與兒童的每日工作時數上限是 10 小時嗎?(1847 年)。你必須能認得出傑森.巴頓(Jenson Button)(不要問我為什麼)。

如果你答不出大英國協的會員國數目,或是克里米亞戰爭時期誰是英國的仇人,又或者你不知道錫克教、伊斯蘭教、印度教與基督教分別於英國所占的人口比例,或說不出大笨鐘的本名(伊麗莎白塔),你就可能無法取得英國公民權。

事實上,測驗中還包括了幾題沒有正確答案的題目,例如「英國大陸距離最遙遠的兩端是?」你必須回答從地角(Land’s End)到約翰奧格羅茨(John O’Groats),但這根本不是事實啊。這測驗真的是恐怖到了極點。

圖/Willy Barton@Shutterstock

《官方版學習指南》

為了準備考試,我買了整套的教科書,其中還包括有著閃亮亮封皮的《英國生活:給新住民的建議》(Life in the United Kingdom: A Guide for New Residents)以及兩套輔助教材:一本是《官方版學習指南》(Official Study Guide),此書主要功能在於教導你如何使用那本有著閃亮亮封皮的教材(兩書的編排內容完全相輔相成);第二冊則是《官方版練答題》(Official Practice Questions and Answers),其中包含了 17 回的題庫大全。我當然二話不說先做了幾回測驗,結果淒慘無比;試問如何稱呼威爾斯議員(Welsh MPs)?答案顯然和葛爾士(Gareth)與戴芬德(Dafydd)無關。

《官方版學習指南》還滿好讀的,內容平鋪直敘,時而稍嫌空洞,但總不至於太過荒腔走板。藉由此書你理解到英國社會重視公平價值,並展現出文學與藝術相關的豐富底蘊;英國社會講究禮儀,並開啟了與蒸汽相關的科技大時代。基本上英國佬喜歡在花園裡摸摸弄弄、散步、用大火炙燒牛肉,並在星期天大吃約克郡鹹派(如果是蘇格蘭人的話,則會選擇羊雜碎)。英國人喜歡到海邊度假,他們遵守《行人交通規則》(Green Cross Code),對排隊一事極富耐心,他們投票理智並且尊重警察這門職業,而皇室更是英國社會欽仰的對象,基本上來講,英國社會特重中庸之道。三不五時,他們會到酒吧喝兩杯英國黑啤酒,或玩幾局九柱戲或撞球;事實上《官方版學習指南》的撰寫者應該都是足不出戶的宅宅吧。

有時候,《官方版學習指南》太求政治正確以至於語意含混到什麼都沒說,例如該書如此形容英國的音樂場景:「在英國,你可以在不同的音樂場地與音樂祭,聽見各式各樣的音樂。」(我不是喜歡狡辯,但是音樂場所本來就是聽見各式各樣音樂的地方啊。)

有時候你不免覺得《學習指南》根本就錯誤百出,別再提地角與約翰奧格羅茨了,那根本不是英國領土上最遙遠的兩點呀。該書還認為安東尼.霍普金斯(Anthony Hopkins)正是該國國人最引以為豪的男性代表,但是霍普金斯早已歸化為美國籍並定居於加州好久了。重點是,《官方版學習指南》還把安東尼的名字拼錯了。此書將西敏寺(Westminster Abbey)的「詩人之角」(Poets’ Corner)誤植為單數的詩人之角(Poet’s Corner),難道那裡只夠平躺一位已故詩人嗎?我試圖平心靜氣地翻閱《官方版學習指南》,不過如果官方要求人們熟知英國相關知識,難道出題者們不該展現出應有的學養嗎?

應考現場

圖/Adam Loader@Shutterstock

總之,歷經了一整個月的苦讀後,大考日終於到來。依照指示,我必須於指定時間出現在漢普郡(Hampshire)伊斯特利的韋塞克斯大樓,這是距離我家最近的考場。伊斯特利為南安普敦(Southampton)的衛星城鎮,並於二次大戰時遭受砲火無情攻擊,好吧,或許也沒那麼戲劇性。總之伊斯特利是個不會讓你留下任何印象的地方—它並沒有醜到離奇,但也毫無吸引力可言;市況絕非繁榮,但也不至於蕭索死寂;市中心看得見若干商業活動,可說是一息猶存。聖貝里超市外牆更直接加裝玻璃頂棚權充巴士站,讓鴿子能有個乾燥之處排泄。

伊斯特利和其他英國城鎮一樣,工廠與小商店相應倒閉,唯一僅存的經濟活動則是販賣咖啡,場域則為咖啡店。該城商店可約莫劃歸為兩類:沒人的商店和咖啡店,而且還有很多空無一人的商店正轉型成咖啡店,你可以從招牌看出發展脈絡,當然,也有很多乏味的咖啡店正致力於將自己變成一間完全沒人會光顧的店,看起來,他們的努力很快就會獲得回報。

本人對經濟學毫無所知,不過這看起來就是所謂的惡性循環吧。雖然有一、兩位豪氣凌雲的企業家在此開了一元商店或投注站,也有幾所慈善機構企圖挖掘出廢棄空間的潛力,不過伊斯特利真是個適合坐下來喝杯咖啡觀賞鴿子排泄的好地方。為了拯救該地經濟危機,我買了杯咖啡,觀看鴿子沿路大便,接著,親赴考場。

該日清晨,有 5 名考生報到,迎接我們的是整間的桌椅、電腦螢幕、滑鼠與滑鼠墊,我們無法看見其他考生的螢幕。當我們入座後,電腦螢幕出現了四道練習題,讓我們確定滑鼠與滑鼠墊的功能完好。既然是練習題,題目想當然耳非常簡單,考題如下:

    「曼聯」(Manchester United)為:

    (a)政黨
    (b)舞團
    (c)英國足球隊

圖/Simon Vayro@Shutterstock

包含我在內的 4 名考生只花了 15 秒就答題完畢,獨獨一名優雅、豐腴的中年女性例外。我猜她或許來自某些嗜吃甜食的中東國家吧,總之她實在花了很久的時間。主考官兩度過來查看她的狀況,我只好翻看抽屜打發時間,雖然抽屜沒有上鎖不過也沒有任何東西,我試著玩了一下滑鼠,看看是否能與空白畫面互動。很好,了解了。

經過了漫長的等待時間,那名女士表示作答完畢,主考官過來檢視她的答案。他彎腰將身子傾向螢幕,以訝異但相當低調的語氣說道:「妳沒有答對啊。」

她尷尬地笑了笑,不確定主考官是否在稱讚她。

「妳要不要再試一次?」主考官相當親切地詢問。「妳有權再作答一次。」

很明顯地,那名女士根本不知道現在發生了什麼事。不過她豪氣地決定放手一搏,考試正式開始。

第一道考題是:「看過伊斯特利後,你還想待在英國嗎?」好吧,其實我根本記不得第一道考題或是其他任何考題。應試者不能攜帶紙筆,所以我既不能抄寫筆記,也不能用鉛筆計算自己的牙齒數目。總共有 24 道複選題,你只有 3 分鐘可以應答。基本上來講,你要麼就是非常確定答案,要不然就是根本毫無頭緒。答題完畢後,我走到主考官座位旁,等待電腦計算成績,嗚,電腦花了很長的一段時間計算,不過好在主考官笑容滿面地通知我好消息,雖然他也不知道究竟我答對多少題,因為電腦只顯示測驗通過了。

「我會把測驗結果列印出來。」他說。我們又花了一段時間等待。我以為他會給我一張用羊皮紙謄寫的精美證書,堪比攀登雪梨港灣大橋或維特羅斯連鎖超市(Waitrose)烹飪班提供的那種,但他只給了我一張薄薄軟軟的列印紙,上面註明我的知識程度足以應付現代英國生活。我笑容燦爛得不輸那名中東女士(我最後一眼看見她時,她似乎正在和鍵盤搏鬥),本人心情愉悅地離開韋塞克斯大樓,一股興奮之情熊熊竄起。太陽耀眼如常。對面的巴士站裡有兩個穿厚夾克的男人正在喝早餐的黑啤酒。一隻鴿子一邊啄食菸屁股一邊排泄。現代英國生活看起來,還滿不錯的。

註:本文摘自比爾.布萊森的《比爾.布萊森的大不列顛碎碎唸──原來,英國跟你想的不一樣!》【全新修訂版】,由時報出版授權換日線原文轉載並增訂小標。惟圖、文經編輯,均與原作有部分出入,欲閱讀作者完整作品,歡迎參考原書。

圖/時報出版 提供

《關於作者》
比爾.布萊森(Bill Bryson)
比爾.布萊森是當今最受喜愛的暢銷作家之一。一九五一年生於美國愛荷華州狄蒙市(Des Moines),年輕時在英國居住多年,曾與妻子和四個孩子搬回美國,現返回英國定居。他曾任職於《波茅斯夜報》(Bournemouth Evening Echo)、《金融週報》(Financial Weekly)與《泰晤士報》(The Times),並為《獨立報》(The Independent)創刊記者之一。他曾為杜倫大學(Durham University)名譽校長,並擔任英國鄉村保護委員會主席長達五年時間。布萊森為英國皇家學會的榮譽院士。

布萊森的寫作風格以嘲諷、辛辣、搞笑聞名,他幽默的筆調總是引來讀者的捧腹大笑。最暢銷的旅遊書有《哈!小不列顛》(Notes From a Small Island)、《別跟山過不去》(A Walk In The Woods)、《一腳踩進小美國》(The Lost Continent)、《歐洲在發酵》(Neither Here, Nor There)、《澳洲烤焦了》(Down Under)。他的書寫題材廣泛,對於語言和科普知識亦有深刻研究,著有《布萊森之英語簡史》(Mother Tongue)、《布萊森之英文超正典》(Byrson's Dictionary of Troublesome Words)等書。他的科普著作《萬物簡史》(A Short History of Nearly Everything)更獲得艾凡提斯獎(Aventis Prize)和笛卡兒獎(Descartes Prize),銷售榮登英國十年內非小說類書籍的第一名。

執行、核稿編輯:林欣蘋

關聯閱讀

作品推薦

你可能有興趣的文章

#廣編企劃|新北街舞大賽的魔力,就是能讓所有人都被這股精神感染!

歡迎回來《換日線》!
您可以使用此天下雜誌群帳號,盡情享受天下雜誌的會員專屬服務,詳細內容請參考此連結