海外遊子們,找回你我的名字吧

海外遊子們,找回你我的名字吧

如 C++ 的第一門課是學會寫"HELLO WORLD",英文課的第一堂總是在取英文名字,於是我們得到一個新的名字,並帶著走了許多歲月。

JACK,一個我用了 23 年的英文名字,我在 24 歲這年將他埋葬在臺灣。英國的每一個朋友都稱呼我為"CHIN",正是我姓氏裡的「金」。

來到英國四個多月,我發現只有華人會取英國名字,而外國人無論名字是如何生澀難念,也不會用一些俚俗的英文名字代替。於是我做了個小小的調查,詢問和我一樣的遊子們,他們的外國朋友怎麼稱呼他們。8 個人中只有我和另一個女生是用中文直譯,其他人則毫不意外把英文名字帶來了英國。

我覺得這是個很奇怪的現象,當我們大聲說出"I'm from Taiwan."卻一邊賦予自己一個毫無關係的名字,一個不代表我們文化,也不是父母所賦予期待的名字,這英文名字反而像是個代號。

"Saurav Sandesh"──印度人
"Nadeem Goussous"──約旦人 
"Antigoni Basakidi"──希臘人
"Mukesh Kharel"──尼泊爾人
"Andrianirina Rakotonandrasana"──馬達加斯加人
這些名字都很難念,但頂多縮寫,卻從不曾改名。

我認識他們的第一天,在握著手互道問候時,他們都大聲唸出自己真正的名字,或許一開始我們無法完全了解、也記不太清楚,但我可以從他的聲音中聽出他對自己國家的認同。而在日後相處或許初期偶會叫錯,但正視對方的名字反而是尊重的表現。我們來到這裡,身為留學生,代表的是自己的國家,更應該用自己的名字。

「入境隨俗、比較好記、中文太難唸、取英文名字比較親切......」,很多理由其實空泛而不正確,中文在英文裡非常好念也好記,我們的名字相對來說音節少又可以直譯英文。或許真正拖累我們的,不是這些理由,而是心態上一開始就已經不夠有自信的問題。

身為異地遊子的我們,在「尋根」之前,不如先找回自己的名字吧。

"Hi I'm Chin, from Taiwan."

外國人從來不介意呼喊你的中文名字,每當我說出自己的名字的時候,我也將我來自臺灣的精神展現出來,訴說著「我來自臺灣,這是我的名字,我的文化,也是我父母賦與我的期待。」

《關於作者》
H.C Chin
英國卡地夫大學 碩一 菸酒生 攻讀 製造工程管理

《關聯閱讀》
為什麼要取一個英文名字?我們都搞錯重點了
「你的來處、你的名字、你是誰?」──人生的答案,由你自己決定
「了解自己,站穩國際,願我們能大聲說:我的國家是台灣。」──一個德國留學生的「台灣意識」

《作品推薦》
我的北京兄弟小黑:「在中國,共產黨的支持率大概也只剩個三分之一。」

 

執行編輯:郭姿辰
核稿編輯:張翔一

Photo Credit:Shutterstock

出發,改變人生的一次旅行