英國首相梅伊辭職演說(中英全文)

英國首相梅伊辭職演說(中英全文)

編輯導言:曾被媒體喻為「新鐵娘子」的 梅伊(Theresa May)在 2016 年臨危受命,接下脫歐後的英國首相之位。然而在今天,2019 年 5 月 24 日,梅伊再也撐不住脫歐後沉重的壓力,宣布辭職!並表示會在選定新人以前,繼續擔任英國首相。以下為她在唐寧街 10 號做出的演說全文:

打從我第一次以首相的身分跨入背後的這扇門起,我就努力要讓英國成為一個不只為少數特權者服務的國家,而是為了每一個人;並且實踐脫歐公投的結果。

回顧 2016 年,我們給了英國人民一個選擇。背離所有預測,英國人民投票離開歐盟。

今日的我一如三年前的我那般確信,在民主中,如果你給了人民一個選擇,你就有責任落實他們的決定。我已經盡我所能地這麼做了。

我與我們最靠近的鄰居們談判離開的條件,以及一段新的關係,以保障工作、我們的安全,和我們的聯盟。我已經盡我所能地說服議員們支持這個協定。難過的是,我沒能做到。我試了三次。我相信即使成功的機率很低,堅持到底仍是正確的。

但如今在我看來,由一個新首相領導,顯然是對國家最有利的作法。所以我在今天宣布,我將在 6 月 7 日周五,辭去保守黨黨魁,讓繼任者得以被選出。

我同意黨主席和 1922 委員會(英國保守黨在國會下議院的議會黨團)主席,選舉新領導人的過程,應該在接下來一周展開。

我已經知會過女王陛下我所有的意圖,我將繼續擔任她的首相,直到流程結束。

對我來說,我沒能履行脫歐,是一件深深抱憾之事,且將永遠如此。

我的繼任者將要找出更進一步的方法,落實公投結果。若要成功,他或她將必須在議會中尋求我所未能達成的共識。如此共識,唯有在所有辯論各方都願意妥協之下,才能達成。

多年來,偉大的人道主義者尼古拉斯.溫頓爵士──那位透過難民兒童運動,安排兒童從被納粹佔領的捷克斯洛伐克撤退,並拯救了數百個孩子的性命的人──是我在梅登黑德(Maidenhead)的選民。

在他過世的前幾年,某次政治爭議時,他帶我去某個地方活動,並給了我一個建議。他說:「永遠別忘了讓步並非一個髒字。生活有賴讓步。」

他說對了。

當我們奮力要尋求我們在政治中所需的妥協──無論是實踐脫歐,或者恢復北愛爾蘭發展中的政府──我們必須記得是什麼帶領我們到這裡。

因為公投不只是一個離開歐盟的決定,而是一個對我們國家造成深刻變化的決定、一個讓英國成為真正為所有人運作之國家的決定。

我對我們過去三年來達到的進步感到驕傲。我們完成了由大衛.卡麥隆(David Cameron)和喬治.歐斯本(George Osborne)啟動的工作:赤字幾乎被消滅,我們的國債下降了,我們終結了撙節。

我的焦點一直以來都放在確保未來好的工作,能夠透過現代產業策略,在全國社區中被創造,而不只是在倫敦和東南英格蘭。

我們前所未有地幫助人們享受一份工作的安全感。

我們建立了更多家園,並幫助那些初次登上房產階梯的買家──好讓年輕人可以享受他們父母曾享有的機會。

我們保護環境、消滅塑膠汙染、應對氣候變遷並改善空氣品質。

這是一個體面的、中庸的、愛國的保守黨政府,在英國政治的共同基礎上,可以做到的──即使當我們處理的,是任何政府在承平時期都面臨到的最大挑戰。

我知道保守黨在接下來幾年可以再復興(renew itself),我們可以實踐脫歐,並用那些被我們的價值所啟發的政策服務英國人民。

安全;自由;機會。

那些價值始終在我的職涯中指引著我。

但這個職務獨一無二的特權,也是利用這個平台,為無聲的發聲、和那至今仍在我們社會留下傷疤的、強烈的不公義戰鬥。

這正是我為何在我們國民保健署(NHS)長期計畫的核心中,為心理健康投入適當的資金。

這正是我為何為了家暴的生還者,終止郵編樂透。

這正是為何種族差異審查和性別薪資差異突顯出的不平等,無處可藏。

而這也是為何我在格蘭菲塔的悲劇之後,設立了獨立的公共調查團──以尋找真相,好讓類似情事不再發生,並讓那些在當晚喪命的人們永不被遺忘。

因為這個國家是一個聯盟,不只是四個民族組成的家庭,而是一個人民的聯盟──包含我們所有人。

無論我們的背景、膚色,或者我們所愛的人是誰,我們站在一起。而在一起,我們擁有一個偉大的未來。

我們的政治也許處於壓力之下,但這個國家也有許多美好的、許多值得驕傲的、許多令人樂觀的地方。

我將很快離開這份工作,這份工作是我一生的榮耀──(英國史上)第二位女性首相,但絕對不是最後一位。

我這麼做並未帶有恨意,而是對於有機會為我所愛的國家服務,懷抱巨大的、持久的感激。

英文原文

Ever since I first stepped through the door behind me as Prime Minister, I have striven to make the United Kingdom a country that works not just for a privileged few, but for everyone. And to honour the result of the EU referendum.

Back in 2016, we gave the British people a choice. Against all predictions, the British people voted to leave the European Union.

I feel as certain today as I did three years ago that in a democracy, if you give people a choice you have a duty to implement what they decide. I have done my best to do that.

I negotiated the terms of our exit and a new relationship with our closest neighbours that protects jobs, our security and our Union. 

I have done everything I can to convince MPs to back that deal. Sadly, I have not been able to do so. I tried three times. I believe it was right to persevere, even when the odds against success seemed high.

But it is now clear to me that it is in the best interests of the country for a new Prime Minister to lead that effort. So I am today announcing that I will resign as leader of the Conservative and Unionist Party on Friday 7 June so that a successor can be chosen.

I have agreed with the Party Chairman and with the Chairman of the 1922 Committee that the process for electing a new leader should begin in the following week.

I have kept Her Majesty the Queen fully informed of my intentions, and I will continue to serve as her Prime Minister until the process has concluded.

It is, and will always remain, a matter of deep regret to me that I have not been able to deliver Brexit.

It will be for my successor to seek a way forward that honours the result of the referendum. To succeed, he or she will have to find consensus in Parliament where I have not. Such a consensus can only be reached if those on all sides of the debate are willing to compromise.

For many years the great humanitarian Sir Nicholas Winton – who saved the lives of hundreds of children by arranging their evacuation from Nazi-occupied Czechoslovakia through the Kindertransport – was my constituent in Maidenhead.

At another time of political controversy, a few years before his death, he took me to one side at a local event and gave me a piece of advice. He said, ‘Never forget that compromise is not a dirty word. Life depends on compromise.’

He was right.

As we strive to find the compromises we need in our politics – whether to deliver Brexit, or to restore devolved government in Northern Ireland – we must remember what brought us here.

Because the referendum was not just a call to leave the EU but for profound change in our country. A call to make the United Kingdom a country that truly works for everyone. 

I am proud of the progress we have made over the last three years. We have completed the work that David Cameron and George Osborne started: the deficit is almost eliminated, our national debt is falling and we are bringing an end to austerity.

My focus has been on ensuring that the good jobs of the future will be created in communities across the whole country, not just in London and the South East, through our Modern Industrial Strategy.

We have helped more people than ever enjoy the security of a job. 

We are building more homes and helping first-time buyers onto the housing ladder - so young people can enjoy the opportunities their parents did.

And we are protecting the environment, eliminating plastic waste, tackling climate change and improving air quality.

This is what a decent, moderate and patriotic Conservative Government, on the common ground of British politics, can achieve - even as we tackle the biggest peacetime challenge any government has faced.

I know that the Conservative Party can renew itself in the years ahead. That we can deliver Brexit and serve the British people with policies inspired by our values.

Security; freedom; opportunity. 

Those values have guided me throughout my career.

But the unique privilege of this office is to use this platform to give a voice to the voiceless, to fight the burning injustices that still scar our society. 

That is why I put proper funding for mental health at the heart of our NHS long-term plan.

It is why I am ending the postcode lottery for survivors of domestic abuse.

It is why the Race Disparity Audit and gender pay reporting are shining a light on inequality, so it has nowhere to hide.

And that is why I set up the independent public inquiry into the tragedy at Grenfell Tower – to search for the truth, so nothing like it can ever happen again, and so the people who lost their lives that night are never forgotten.

Because this country is a Union. Not just a family of four nations. But a union of people – all of us.

Whatever our background, the colour of our skin, or who we love. We stand together. And together we have a great future.

Our politics may be under strain, but there is so much that is good about this country. So much to be proud of. So much to be optimistic about.

I will shortly leave the job that it has been the honour of my life to hold – the second female Prime Minister but certainly not the last.

I do so with no ill-will, but with enormous and enduring gratitude to have had the opportunity to serve the country I love.

執行、核稿編輯:林欣蘋

Photo Credit:截自 UK Prime Minister Facebook;換日線編輯部 後製

未來人才行前準備